Примеры употребления "physical condition" в английском с переводом "физическое состояние"

<>
Переводы: все27 физическое состояние22 другие переводы5
In terms of physical condition I am well. Что касается физического состояния, я здоров.
I'm in peak mental and physical condition. Я нахожусь на пике психического и физического состояния.
You're in a very bad physical condition. Вы в очень плохом физическом состоянии.
Property management, inventory control and maintenance of the physical condition of the property; управление капитальными объектами, инвентаризация и контроль за физическим состоянием объектов и имущества;
Body sensor information is data about your physical condition, such as heart rate and weight, collected by body sensors. Информация с датчиков на теле ? это данные о физическом состоянии организма (например, частота сердечных сокращений и вес).
The transaction was undertaken through a real estate listing agreement which included a provision to arbitrate any claim about the physical condition of the property. Сделка была заключена в форме соглашения о продаже недвижимости, которое содержало положение о передаче в арбитраж любого иска в отношении физического состояния имущества.
If you have questions about how your own lifestyle, activities, or medical or physical condition may be related to MSDs, see a qualified health professional. По всем вопросам о том, как ваш образ жизни, деятельность, состояние здоровья и физическое состояние могут быть связаны со скелетно-мышечными повреждениями, обращайтесь к врачу.
Physical education teachers were required to draw up an individual programme for each student and to speak with parents about their child's physical condition, preferences and achievements. Учителя физкультуры обязаны составить индивидуальную программу для каждого учащегося и поговорить с родителями о физическом состоянии их ребенка, его предпочтениях и достигнутых результатах.
Maintaining the physical condition of the premises at Headquarters through a regular maintenance and testing programme, supplemented by risk assessment analysis to proactively address critical system and infrastructure deficiencies. поддержанию физического состояния зданий в Центральных учреждениях на основе осуществления программы текущего ремонта и диагностирования и в дополнение к этому — анализа рисков в целях заблаговременного устранения опасных недостатков в системах и инфраструктуре.
Aside from thyroid cancer, which has been successfully treated in 98.5% of cases, scientists have not been able to document any connection between radiation and any physical condition. Помимо рака щитовидной железы, успешно излеченного в 98.5% случаев, ученые не зарегистрировали ни одной связи между радиацией и физическим состоянием людей.
Despite their requests and their physical condition, a mention “appear fit” had been written down next to their names in the occurrence book and they had been denied medical treatment. Несмотря на их просьбы и физическое состояние, в регистрационный журнал рядом с их фамилиями была внесена запись " в удовлетворительном состоянии ", и им было отказано в медицинской помощи.
taking everyone's interests into account in developing and carrying out the federal programmes to foster athletics and sport, and recognition by the population of responsibility for its own health and physical condition; учета интересов всех граждан при разработке и реализации интересов всех граждан при разработке и реализации федеральных программ развития физической культуры и спорта, признания ответственности граждан за свое здоровье и физическое состояние;
The physical condition of United Nations premises and facilities was improved in part through upgrades to critical equipment and the replacement or enhancement of mechanical and electrical components at the main chiller plant. Физическое состояние помещений Организации Объединенных Наций было улучшено отчасти благодаря модернизации важнейших видов оборудования и путем замены или улучшения механических и электрических компонентов основной охлаждающей установки.
The Secretary-General's report examined the physical condition of the Headquarters complex, conformance with current host-city building, fire and safety codes, the reasonable life expectancy of its equipment and systems, and current building standards. В докладе Генерального секретаря рассматривается физическое состояние комплекса Центральных учреждений, его соответствие требованиям действующих строительных, противопожарных кодексов и кодекса безопасности города, разумный срок эксплуатации его оборудования и систем, а также нынешние строительные нормы.
Under the “Indigenous Girls'Education” project, UNICEF supported the building of boarding facilities and funded a school transport system to get nearly 1,500 primary school children to class on time and in better mental and physical condition. В рамках проекта в области образования для девочек-представительниц коренных народов ЮНИСЕФ поддерживал строительство интернатов и финансирование школьной системы транспорта для обеспечения своевременного прибытия в школу почти 1500 учащихся начальных школ в хорошем умственном и физическом состоянии.
In order to maintain control of acquisition and implementation of information technology (IT), an organization should have information on hardware and software, including on users and on the technical specifications and physical condition of the hardware and software. В целях поддержания контроля за приобретением и внедрением информационных технологий (ИТ) организация должна располагать информацией об аппаратном и программном обеспечении, в том числе о пользователях и технических спецификациях и физическом состоянии аппаратных средств и программного обеспечения.
Referring to paragraph 80 of the periodic report, she said the new application by the Pakistani asylum-seeker in question had been processed under the normal asylum procedure, particular attention being paid to reports on his psychological and physical condition. Относительно пункта 80 периодического доклада она говорит, что новое ходатайство просителя убежища из Пакистана было рассмотрено в соответствии с обычной процедурой о предоставлении убежища, при этом особое внимание было уделено заключениям о его психологическом и физическом состоянии.
256 of the CC provides imprisonment of up to 4 years to any person who steals or otherwise acquires, stores, uses or alters in an illegal manner ionising radiation sources, radioactive or nuclear material, whatever their form or physical condition. Статья 256 Уголовного кодекса предусматривает лишение свободы на срок до 4 лет любого лица, которое похищает или иным образом приобретает, хранит, использует или изменяет незаконным образом источники ионизирующего излучения, радиоактивные или ядерные материалы, независимо от их формы и физического состояния.
75 For the purposes of this Policy Statement, a “sub-standard ship” is regarded as a vessel that, through its physical condition, its operation or the activities of its crew, fails to meet basic standards of seaworthiness and thereby poses a threat to life and/or the environment. 75 Для целей настоящего заявления «неполноценным судном» считается судно, которое в силу своего физического состояния, характера его эксплуатации или деятельности его экипажа не удовлетворяет базовым нормам пригодности к плаванию и тем самым представляет собой угрозу жизни и/или окружающей среде.
With regard to his physical condition, the doctors describe it as being within the bounds of normality but mention a number of scars on his body (a fine bow-shaped scar at the base of the first toe of his right foot, three round scars on his left hand and wrist, and a star-shaped scar on his left cheek). Что касается физического состояния автора, то врачи определяют его как предел нормы, отмечая при этом наличие шрамов на его теле (тонкий рубец дуговой формы вокруг основания первого пальца правой ноги, три круглых шрама на левой руке и запястье и шрам в форме звезды на левой скуле).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!