Примеры употребления "philosophy" в английском

<>
Переводы: все459 философия363 другие переводы96
What's your engine design philosophy? Каков твой главный принцип при проектировке двигателей?
So, that is my basic philosophy on trading volatility products. Таковы мои основные принципы торговли продуктами на волатильность.
Google CEO Eric Schmidt is a practical practitioner of this philosophy. Главное должностное лицо Google, Эрик Шмидт, следует этой теории на практике.
And I think philosophers need to rethink their philosophy for awhile. Думаю, философам нужно пересмотреть их взгляды.
A seminar on the “European penal philosophy” was held in 1998. в 1998 году был проведен семинар по теме " Европейская концепция уголовных наказаний ".
“The Soviet philosophy was that basically pilots were stick actuators,” he says. «Советская система взглядов был такова, что летчик в основе своей это исполнительный механизм ручки управления, — говорит он.
Columbia University, Master of Philosophy, Political Science, 1973; Master of Arts, 1971 Колумбийский университет, магистр политических наук, 1973 год; магистр гуманитарных наук, 1971 год.
This philosophy would benefit places like New Orleans as much as Phuket in Thailand. Такая стратегия принесет столько же пользы местам типа Нового Орлеана, сколько и местам вроде Пхукета в Тайланде.
It is not professor and convict, it is just two minds ready to do philosophy. Это не профессор и осуждённый, это два ума, готовых философствовать.
Doctor of Philosophy (Ph.D.) in International Law and International Relations, University of Miami, May 1984 Степень доктора в области международного права и международных отношений, Университет Майами, май 1984 года
And he said, here, "It is the business of natural philosophy to find out those laws." И он сказал, что "Задача естественных наук состоит в нахождении этих законов".
The underlying US government philosophy is that American producers are better than those of any country. Действия правительства США основываются на убеждении, что американская продукция лучше продукции любой другой страны.
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам.
The victor of the Cold War now expects other nations to indulge its philosophy of self-righteousness. Победители в холодной войне ожидают сегодня, что другие народы будут потворствовать их самодовольству.
We are suddenly faced with a world infinitely more complex than is dreamt of in our philosophy. Внезапно оказалось, что мир неизмеримо сложнее, чем представлялось в мечтаниях нашим философам.
He cultivates the image of a "regular guy" who doesn't read poetry or philosophy at breakfast. Он культивирует имидж "обыкновенного человека", который не читает поэзию или философские труды за завтраком.
Also we want to encourage our traders to adhere an active life philosophy, healthy habits and positive attitude. Также мы хотим воодушевить наших трейдеров придерживаться активной жизненной позиции, здоровых привычек и положительного настроя.
If followed consistently, such a philosophy can be quite compelling (if followed inconsistently, of course, it rapidly degenerates). Если этот принцип соблюдать последовательно, то такая традиция выглядит весьма привлекательно (а если непоследовательно, то ее привлекательность, конечно же, быстро сойдет на нет).
That same philosophy meant [the Soviets] didn’t see the need to pass information on to the pilot.” Такая система взглядов также означала, что Советам не нужно было передавать информацию летчику».
Now, granted, for many men it may require a degree in philosophy to see something wrong with these images. что многие мужчины не находят в этих изображениях ничего особенного, если только не смотреть на них с философской точки зрения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!