Примеры употребления "personally owned company" в английском

<>
Where all of the property personally owned by the criminal element is confiscated, living expenses shall be set aside for the criminal element himself and the dependants he supports. Когда все имущество, находящееся в личной собственности преступника, конфискуется, оставляются средства для покрытия расходов на проживание самого преступника и лиц, находящихся на его иждивении.
This partially owned company gives indications of becoming a world leader in not one but a series of metals that promise to play a growing part in the atomic, chemical, and guided-missile age of tomorrow. Компания, находящаяся в частичной собственности, имеет множественные признаки того, что может стать мировым лидером производства не одного, а целого ряда металлов, которые будут играть все более важную роль в грядущий век атомной энергетики, химии и управляемых ракет.
Guatemala is of the opinion that diplomatic protection should, for example, be applicable to the expropriation without compensation of property personally owned by a diplomatic official in the country to which he or she is accredited. Гватемала придерживается мнения о том, что дипломатическая защита должна, например, применяться к некомпенсируемой экспроприации имущества, принадлежащего лично дипломатическому должностному лицу в стране, в которой он или она аккредитованы.
Along about 1949, this period became known as the era in which "American business is worth more dead than alive," because as soon as word spread that a publicly owned company was about to go out of business, its shares would rise dramatically. The liquidating value of many a company was so much more than its current market valuation. Этот период времени, начиная года примерно с 1949-го, получил ироничное прозвище эпохи, когда «мертвый американский бизнес стоит больше живого». Действительно, стоило распространиться слухам, что акционерная компания собирается выйти из бизнеса, как ее акции резко поднимались в цене, — настолько ликвидационная стоимость многих таких компаний была выше их текущей рыночной стоимости.
No project is more important than a joint venture between Exxon and the Russian state owned company Rosneft to drill oil in the Arctic’s Kara Sea. Нет ни одного более значимого совместного проекта, чем проект Exxon и государственной нефтяной компании «Роснефть» по добыче нефти в Карском море.
Although the government owns Codelco, the world’s largest copper producer, it is Chile’s only publicly owned company. Хотя правительство владеет компанией «Codelco», крупнейшим в мире производителем меди, она также является единственной государственной компанией Чили.
By the end of 2004 two new mobile licences were issued, one to a fully locally owned company and the other to a joint venture between an international operator and a local company. К концу 2004 года были выданы две новые лицензии на мобильную связь, одна лицензия — местной частной компании, а другая — совместному предприятию международного оператора и местной компании.
Assets are useful or valuable resources owned by a company. Активы – это полезные или ценные ресурсы, которыми владеет компания.
In the Lighthouses arbitration, a lighthouse owned by a French company had been requisitioned by the Greek Government in 1915 and was subsequently destroyed by enemy action. В деле " О маяках " маяк, принадлежавший французской компании, был реквизирован правительством Греции в 1915 году и впоследствии разрушен в результате вражеских действий.
At the last minute, a buyer was found, a Dutchman who owned a small car company called Spyker. В последнюю минуту нашелся покупатель, голландец, который владеет маленькой автомобильной компанией Spyker.
So, I've been digging into the Rails billiards club, and it turns out that it is owned by a holding company called DeRosa. Итак, я копнула поглубже о бильярдном клубе "Борта", и оказывается, что он принадлежит холдинговой компании "ДеРоса".
In 1989, she and two friends set off a bomb on a tanker owned by a big oil company. В 1989 она и двое ее друзей заложили бомбу в танкер принадлежащий крупной нефтяной компании.
High profit margins may be compared to an open jar of honey owned by the prospering company. Высокие нормы прибыли преуспевающей компании можно сравнить с открытым горшочком меда.
An additional 10 per cent contained a combination of beclomethasone/salbutamol or salmeterol/fluticasone; One enterprise, Cipla, manufactures more than 91 per cent of all CFC-MDIs manufactured in India; GSK, the second largest manufacturer of CFC-MDIs, with 4 per cent of total production, is partially owned by a non-Article 5 company (50.67 per cent) foreign ownership. Еще 10 % ДИ содержало комбинацию беклометазона/сальбутамола или салметерола/флутиказона; одно предприятие, Сипла, производило более 91 % от общего числа ДИ-ХФУ, выпускаемых в Индии; ГСК, вторым крупнейшим производителем ДИ-ХФУ, на долю которого приходится 4 % от совокупного объема производства, GSK, частично владеет (50,67 %) иностранная компания страны, не действующей в рамках статьи 5.
The advice was given during a visit to the Yugptitseprom factory owned by the Agrokompleks company. Совет был дан во время посещения предприятия "Югптицепром" фирмы "Агрокомплекс".
All of the issued shares in the capital of PIC are owned by Kuwait Petroleum Company (“KPC”). Весь акционерный капитал " ПИК " принадлежит " Кувейт петролиум компани " (" КПК ").
Important: We will not be able to migrate your employees to a new page since member profile information is owned by the member and not the company or LinkedIn. Внимание! Мы не сможем перенести ваших сотрудников на новую страницу, поскольку данные профиля участника принадлежат самому участнику, а не компании или LinkedIn.
On 20 July 2003, RCD-K/ML authorities seized an Antonov-28 aircraft owned by Mavivi Airlines, a private company based in Butembo, when it was diverted because of weather conditions to Beni during a flight from Aru to Mongbwalu. 20 июля 2003 года власти КОД-К/ОД захватили самолет АН-28, принадлежащий частной компании «Мавиви», которая базируется в Бутембо, когда самолет из-за плохих погодных условий отклонился от своего курса полета из Ару в Монгбувалу и направился в сторону Бени.
It is a wholly owned subsidiary of Parmalat SpA, a company registered in Italy, and its principal objective was the provision of financial facilities for the companies in the Parmalat group. Она является дочерним предприятием зарегистрированной в Италии компании Parmalat SpA и полностью ей принадлежит, и при этом ее основное предназначение заключалось в предоставлении финансовых услуг компаниям, входящим в группу Parmalat.
As far as freedom of opinion and expression is concerned, the print media in Ireland is mainly owned by the private sector, with one company, Independent News and Media, largely dominating the market of the Sunday and the provincial newspapers in particular. Что касается права на свободу мнений и на их свободное выражение, то органы печати в Ирландии находятся главным образом в руках частного сектора, причем на рынке воскресных и особенно провинциальных газет заметно доминирует одна компания- Индепендент ньюс энд мидиа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!