Примеры употребления "permanent grass land" в английском

<>
Without using the LEOWorks image-processing software, study the different colours based on processed images and define areas according to the different types of land cover, such as forest, grass land, agricultural land, rivers and river beds; and to study changes from 1990 to 2002 to show the distribution of animal sitings and places of conflict with the local population; без программного обеспечения обработки изображений комплекса LEOWorks исследовать различные цвета, исходя из обработанных изображений, и определить районы в соответствии с различными типами растительного покрова, например такими, как леса, луга, сельскохозяйственные земли, реки и русла рек, и исследовать изменения в период с 1990 по 2002 годы, чтобы продемонстрировать распределение мест обитания животных и мест конфликтов с местным населением;
So in habitats that have already been damaged, like the tall grass prairie here in the USA, or in mined land in various countries, restoration is already happening because of these species - and because of this collection. в повреждённых местах обитания, как например высокотравные саванны здесь, в США, или в регионах горнодобывающей промышленности в разных странах, Восстановление идёт полным ходом благодаря подобным растениям. И благодаря подобным коллекциям сохраняются
Then there are the CO2 emissions from producing synthetic fertilizers; clearing trees, shrubs, and grass from hundreds of millions of hectares of land; destroying large reservoirs of soil carbon; and transporting and processing the switchgrass. Потом остаются еще выбросы CO2 от производства синтетических удобрений, очистки деревьев, кустарников, и травы с сотен миллионов гектаров земли, разрушения больших резервуаров углерода в почве и транспортировки и обработки просо.
The continuing construction of the separation wall constituted another means of displacement and dispossession, having made permanent land confiscation in West Bank areas where the wall was being built; caused the destruction of homes and property, along with confiscation of the West Bank aquifer, the Territory's main water source; and restricted Palestinian access to work, schools and hospitals. Продолжающееся строительство разделительной стены является еще одним средством принудительного перемещения и лишения собственности, зафиксировав на постоянной основе конфискацию земель в тех районах Западного берега, где строится эта стена, послужив причиной сноса домов и уничтожения имущества вместе с конфискацией водоносной зоны Западного берега, являющейся основным источником воды для этой территории, а также ограничив доступ палестинцев к рабочим местам, школам и больницам.
The state would hand over permanent ownership of land to those who are entitled to it by virtue of living and working on it. Государство навсегда передаст право собственности на землю тем, кто имеет на нее право, живя и работая на ней.
In some countries, conservation organizations have purchased permanent development rights to land of particular importance for biodiversity, while leaving ownership and limited commercial use with business, thus making effective use of the limited resources of the private conservation organizations and providing capital to sustainable businesses. В некоторых странах природоохранные организации покупают постоянные права на эксплуатацию земель, имеющих особо важное значение с точки зрения сохранения биологического разнообразия, при этом оставляя за бизнесом права собственности и право на ограниченное коммерческое освоение, что позволяет эффективно использовать ограниченные ресурсы частных природоохранных организаций и привлекать капитал для развития устойчивых предприятий.
The alternative to an accepted resolution of their problems by the three parties is the permanent fragmentation of the Holy Land, which can only lead to more confrontation and violent conflicts. Альтернативой утвержденному решению проблем, принятому тремя сторонами, может быть бессрочный раздел Святой Земли, что может привести только к еще большей конфронтации и опасным конфликтам.
Palestinians must live in peace and dignity, and permanent Israeli settlements on their land are a major obstacle to this goal. Палестинцы должны жить в мире и с достоинством, а постоянные израильские поселения на их земле являются основным препятствием для реализации этой цели.
On the completion of the UNDOF modernization programme, 10 area of separation positions (of the 30 in operation in July 2002) will be completely closed, all usable United Nations property removed, all permanent structures demolished and the land on which they are built returned to the Governorate of Quinetra. По завершении программы модернизации СООННР 10 опорных пунктов в районе разъединения (из 30 действующих по состоянию на июль 2002 года) будут полностью закрыты, все пригодное имущество Организации Объединенных Наций будет вывезено, все стационарные сооружения будут разрушены, а земельные участки, на которых они построены, будут возвращены мухафазе Эль-Кунейтра.
The Permanent Committee cooperate with Commission 7 on Cadastre and Land Administration of the International Federation of Surveyors in placing the individual-country cadastral template information on the joint International Federation of Surveyors/Permanent Committee cadastral template web site in the course of carrying out its work plan for the period 2003-2006; Постоянному комитету сотрудничать с Комиссией 7 по кадастру и управлению земельными ресурсами Международной федерации геодезистов в деле размещения кадастровой информации по отдельным странам на Совместном веб-сайте Международной федерации геодезистов/Постоянного комитета, где содержится кадастровая форма, в контексте осуществления его плана работы на период 2003-2006 годов;
The Permanent Forum recommends that all States that have introduced changes to existing indigenous land management regimes invite the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people to undertake a study of those regimes and assess them against the principles contained in the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Постоянный форум рекомендует всем государствам, которые внесли изменения в существующие режимы управления землями коренных народов, предложить Специальному докладчику по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов провести анализ этих режимов и их оценку с точки зрения их соответствия принципам, закрепленным в Декларации прав коренных народов.
The large permanent polynya (an area of open water within the sea ice) off the Mertz Glacier in George V Land was studied in July-August 1999. В июле-августе 1999 года была изучена большая «постоянная» полынья (область открытой воды в пределах ледяного поля) близ ледника Мерц на Земле Георга V.
While urban drift is at the root of the growing number of informal settlements in Phnom Penh, several factors have resulted in the displacement and permanent relocation of large numbers of people in Phnom Penh: private investment, the increasing value of land in urban areas, infrastructure development and natural disasters. В то время как миграция населения в города лежит в основе увеличения числа неофициальных поселений в Пномпене, несколько факторов влекут за собой перемещение и постоянное переселение большого числа людей в Пномпене; к ним относятся частные инвестиции, повышение стоимости земли в городских районах, развитие инфраструктуры и стихийные бедствия.
It is composed of 28 permanent members and divided into subcommissions for the following areas: repatriation and return of refugees; land and other property; management and coordination of humanitarian aid; resettlement of survivors and the socio-communal infrastructure; and administration and finance. Она состоит из 28 постоянных членов и подразделяется на подкомиссии, отвечающие за следующие вопросы: репатриация и возвращение беженцев; земля и другое имущество; управление гуманитарной помощью и ее координация; расселение жертв войны и восстановление социальной и общинной инфраструктуры; управление и финансы.
The term “forced evictions” as used throughout this general comment is defined as the permanent or temporary removal against their will of individuals, families and/or communities from the homes and/or land which they occupy, without the provision of, and access to, appropriate forms of legal or other protection. Термин " принудительные выселения ", используемый в тексте настоящего Замечания общего порядка, определяется как постоянное или временное выселение отдельных лиц, семей и/или общин из их домов и/или с их земель против их воли, без предоставления надлежащей правовой или иной защиты или без обеспечения доступа к такой защите.
[T] he permanent or temporary removal against their will of individuals, families and/or communities from the homes and/or land which they occupy, without the provision of, and access to, appropriate forms of legal or other protection. " Постоянное или временное выселение отдельных лиц, семей и/или общин из их домов и/или с их земель против их воли, без предоставления надлежащей правовой или иной защиты или без обеспечения доступа к такой защите.
It defines forced eviction as the permanent or temporary removal against the will of individuals, families and/or communities from their homes and/or land, without appropriate forms of legal or other protection. Он квалифицирует принудительное выселение как постоянное или временное выселение отдельных лиц, семей и/или общин из их домов и/или с их земель против их воли, без предоставления надлежащей правовой или иной защиты или без обеспечения доступа к такой защите.
The term " forced evictions " as used throughout General Comment No. 7 is defined as the permanent or temporary removal against their will of individuals, families and/or communities from the homes and/or land which they occupy, without the provision of, and access to, appropriate forms of legal or other protection. Термин " принудительное выселение ", как он используется в замечании общего порядка № 7, означает постоянное или временное выселение против воли лиц, семей и/или общин из домов и/или с земель, которые они занимают, без предварительного обеспечения и доступа к соответствующим формам правовой или иной защиты.
Forced evictions have been defined as “the permanent or temporary removal against their will of individuals, families and/or communities from the homes and/or land which they occupy, without the provision of, and access to, appropriate forms of legal or other protection”. Насильственные выселения были определены как «постоянное или временное выселение отдельных лиц, семей и/или общин из их домов и/или с их земли против их воли, без предоставления надлежащей правовой или иной защиты или без обеспечения доступа к такой защите».
The State of Qatar believes that a comprehensive and permanent peace in the Israeli-Arab conflict will not be achieved unless Israel complies with all the Security Council resolutions, particularly 242 (1967) and 338 (1973), and the principle of land for peace, thus enabling the Palestinian people to restore their legitimate rights. Государство Катар считает, что всеобъемлющий и постоянный мир в рамках конфликта между Израилем и арабами, не будет достигнут до тех пор, пока Израиль не выполнит все резолюции Совета Безопасности, прежде всего резолюции 242 (1967) и 338 (1973), а также принцип «земля в обмен на мир», что позволило бы палестинскому народу восстановить свои законные права.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!