Примеры употребления "periodic stock review" в английском

<>
Consider, and take stock of the review of progress, including catalysts and obstacles, presented in the present report; рассмотреть и принять во внимание содержащийся в настоящем докладе обзор достигнутого прогресса, включая стимулы и препятствия;
A national workshop is planned for July 2001 to take stock of the training conducted by RCAF since 1995 in cooperation with OHCHR/Cambodia, review the training materials and gather the RCAF trainer's input on future plans. В июле 2001 года планируется провести национальный практикум для оценки процесса профессиональной подготовки, который осуществляют КВСК с 1995 года в сотрудничестве с отделением УВКПЧ в Камбодже, обзора учебных материалов и обобщения мнений инструкторов КВСК по поводу будущих планов.
According to the SWX Swiss Exchange, periodic reporting in compliance with applicable financial reporting and auditing provisions forms an integral part of the information that contributes to a properly functioning market in accordance with the provisions of the Stock Exchanges and Securities Trading Act and the listing rules. Согласно требованиям Швейцарской биржи SWX периодическая отчетность с соблюдением применимых положений о финансовой отчетности и аудите составляет неотъемлемую часть информации, способствующей должному функционированию рынка в соответствии с положениями Закона о фондовых биржах и операциях с ценными бумагами и с правилами листинга.
We emphasize our support for international cooperation in human rights, including South-South cooperation, as well as the strengthening of the United Nations human rights pillar, in particular the Human Rights Council, and its special procedures and universal periodic review mechanism. Мы подчеркиваем нашу поддержку международного сотрудничества в области прав человека, включая сотрудничество по линии Юг-Юг, а также укрепление компонента Организации Объединенных Наций в области прав человека, в частности Совета по правам человека и специальных процедур и универсального механизма периодического обзора.
Another delegation expressed its support in principle for the legal opinion, but wondered whether the Department had reviewed its allocation of resources to the various functions in Geneva in order to take account of the rising conference servicing needs associated with the universal periodic review mechanism. Другая делегация выразила в принципе свою поддержку юридическому заключению, однако поинтересовалась, осуществил ли Департамент обзор распределения своих ресурсов для выполнения различных функций в Женеве, с тем чтобы принять во внимание возрастающие потребности в обслуживании конференций, связанные с механизмом универсального периодического обзора.
Mr. LAHIRI said that Pakistan had recently been the subject of the Universal Periodic Review process of the Human Rights Council and there had been general appreciation of the progress the country had made in the human rights field. Г-н ЛАХИРИ говорит, что недавно Пакистан проходил процесс универсального периодического обзора в Совете по правам человека, где в целом был отмечен прогресс, достигнутый этой страной в области прав человека.
The universal periodic review mechanism developed by the Human Rights Council was the appropriate one for examining the human rights situation in all countries without exception. Созданный Советом по правам человека механизм общих периодических обзоров — подходящий инструмент для анализа положения в области прав человека во всех без исключения странах.
Notes that the universal periodic review of the Democratic People's Republic of Korea will be held by the Human Rights Council in 2009 and invites stakeholders and other concerned entities to engage with that process by providing credible and balanced information, bearing in mind the recommendations of the Special Rapporteur; отмечает, что в 2009 году Совет по правам человека проведет универсальный обзор положения в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике, и призывает заинтересованные стороны и других обеспокоенных субъектов принять участие в этом процессе за счет предоставления достоверной и сбалансированной информации с учетом рекомендаций Специального докладчика;
At the national level, Azerbaijan reiterates its readiness to continue its cooperation with the mandate holders of the Council's special procedures, the treaty monitoring bodies and the universal periodic review mechanism and to take measures in line with their recommendations and concluding observations. Что касается деятельности на национальном уровне, то Азербайджан вновь заявляет о своей готовности продолжать свое сотрудничество с мандатариями специальных процедур Совета, договорными наблюдательными органами и механизмом универсального периодического обзора и принимать меры в соответствии с их рекомендациями и заключительными замечаниями.
Mr. EL JAMRI, agreeing with the distinction drawn between the universal periodic review and the monitoring of the treaty bodies, said that the growing interest taken in recent years in migration and related issues had not been translated into action. Г-н ЭЛЬ-ДЖАМРИ присоединяется к высказанному мнению относительно различия между универсальным периодическим обзором и контролирующей функции договорных органов и говорит, что растущий интерес, проявляемый в последние годы к миграции и сопутствующим ей вопросам, не материализовался в практических действиях.
In its general report on peacekeeping operations, the Committee will also point to the need for all peacekeeping operations to carry out a periodic review of the number and grade levels of support staff, in particular following a change of mandate and the downsizing of missions. В своем общем докладе об операциях по поддержанию мира Комитет также намерен указать на необходимость того, чтобы все такие операции периодически проводили обзор численности и уровней должностей вспомогательного персонала, в частности после изменения мандатов и сокращения численности миссий.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights planned to convene an organizational inter-committee meeting of the human rights treaty bodies to highlight areas requiring harmonization, during which the issue of the possible implications of the universal periodic review for the work of treaty bodies would be considered. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека планирует созвать организационное межкомитетское совещание договорных органов по правам человека с целью выявления областей, нуждающихся в гармонизации, в ходе которого будет рассмотрен вопрос о возможных последствиях универсального периодического обзора для деятельности договорных органов.
She also welcomed the synergies developed between the universal periodic review (UPR) and the independent expertise of special procedures, whose mandates covered the human rights themes identified as the thematic priorities of the Office in the framework of the planning process for 2010-2011. Она также приветствовала синергическое сотрудничество между процедурой универсального периодического обзора (УПО) и независимой экспертизой специальных процедур, мандаты которых охватывают тематические направления в области прав человека, признанные приоритетными для Управления в рамках процесса планирования деятельности на 2010-2011 годы.
Pursuant to the recommendations of the universal periodic review technical support has been requested from the Office of the High Commissioner for Human Rights to send a human rights needs evaluation mission. Правительство страны обратилось к Управлению Верховного комиссара по правам человека с просьбой о направлении в Джибути миссии по оценке потребностей в области прав человека в соответствии с рекомендациями универсального периодического обзора.
“Reaffirming the relevant provisions, related to the universal periodic review, of General Assembly resolution 60/251 of 15 March 2006 and of Human Rights Council resolution 5/1 of 18 June 2007 containing the institution-building package, the Council adopts the following General Guidelines: Подтверждая соответствующие связанные с универсальным периодическим обзором положения резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи от 15 марта 2006 года и резолюции 5/1 Совета по правам человека от 18 июня 2007 года, содержащие пакет мер по институциональному строительству, Совет принимает следующие общие руководящие принципы: А.
Participants highlighted experiences from their respective committees with regard to universal periodic review mechanism documentation. Участники рассказали об опыте работы соответствующих комитетов с документацией по линии механизма универсального периодического обзора.
In its response, the Government stressed that the universal periodic review mechanism will help to eliminate subjectivism in examining the human rights situation in various countries. В своем ответе правительство особо подчеркнуло, что механизм универсального периодического обзора будет способствовать устранению субъективизма при рассмотрении ситуаций с правами человека в различных странах мира.
The conclusions from the Universal Periodic Review conducted in May 2008 had raised some concerns, especially in the areas of recognition of collective ownership of indigenous land and forced displacement of indigenous groups for development projects, and regarding the situation of smaller indigenous groups like the Xinca and Garifuna. Выводы, сделанные по итогам проведенного в мае 2008 года универсального периодического обзора, дают некоторый повод для обеспокоенности, особенно в том, что касается признания коллективной собственности на землю коренных народов и принудительного перемещения групп коренного населения в связи с проектами освоения территорий, а также положения более мелких групп коренного населения, таких как и шинка и гарифуна.
Malta predicts that the universal periodic review will become an effective and a proactive mechanism that not only provides an appraisal of Member States'human rights records but also encourages further achievements. Мальта предполагает, что универсальный периодический обзор не только станет эффективным и активно используемым инструментом для оценки положения в области прав человека в государствах-членах, но и будет также способствовать дальнейшим достижениям в этой области.
The chairpersons underlined the complementary and mutually reinforcing nature of the treaty body system and the universal periodic review mechanism and emphasized the importance of a continuing dialogue on this matter. Председатели подчеркнули взаимодополняющий и взаимоусиливающий характер системы договорных органов и механизма универсального периодического обзора, а также особо отметили важность продолжения диалога по этому вопросу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!