Примеры употребления "pension advisory group" в английском

<>
I am therefore glad to see that a G-30 advisory group has now supported this principle, and that it is gaining increased traction in the US. Поэтому я рад видеть, что сегодня консультативная группа Большой 30 поддерживает этот принцип, и что он получает усиленную поддержку в США.
In 2003, a bipartisan advisory group reported that the US was spending only $150 million on public diplomacy in Muslim countries, an amount it called grossly inadequate. В 2003 г. двупартийная консультативная группа сообщила, что Соединенные Штаты потратили всего $150 миллионов на общественную дипломатию в мусульманских странах, сумму, которую она назвала весьма неадекватной.
But the OSCE was almost completely powerless during the Kyrgyzstan crisis, and only recently was it finally able to secure agreement to send a small police advisory group there. Но ОБСЕ была почти полностью бессильной в период кризиса в Кыргызстане, и лишь недавно ей, наконец, удалось достигнуть соглашения на отправку туда небольшой группы полицейских советников.
A recommendation last year by the World Health Organization’s Strategic Advisory Group of Experts on Immunization promises to boost vaccines’ cost-effectiveness further, by calling for just two doses of the HPV vaccine, rather than the three doses previously thought to be required. Прошлогодняя рекомендация Стратегической Консультативной Группы Экспертов по Иммунизации при Всемирной Организации Здравоохранения обещает повысить экономическую эффективность вакцин еще больше, путем организации двух доз вакцины против ВПЧ, а не трех доз, которые считались необходимыми ранее.
United Nations Secretary-General Ban Ki-Moon has just released the final report of his High-Level Advisory Group on Climate Change Financing (AGF). В пятницу генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун утвердил итоговый отчет учрежденной им Консультативной группы высокого уровня по финансированию деятельности в рамках борьбы с изменением климата (AGF).
Our advisory group, known as the Commission on Macroeconomics and Health, recommended that rich countries scale up their health-care aid to poor countries, including efforts to fight AIDS, TB, and malaria. Наша консультативная группа, известная как Комиссия по макроэкономике и здравоохранению, рекомендовала богатым странам расширить свои программы медицинской помощи бедным странам, в том числе и усилия по борьбе со СПИДом, малярией и туберкулезом.
United Nations Secretary-General Ban Ki-moon’s High-level Advisory Group on Climate Finance (AGF), which we chaired, was established to identify practical proposals for how developed countries can mobilize this level of climate financing by 2020. Созданная генеральным секретарем ООН Пан Ги Муном Консультативная группа высокого уровня по финансированию деятельности в рамках борьбы с изменением климата (AGF), которую я возглавлял, была учреждена с целью разработки практических предложений о том, каким образом развивающиеся страны могут мобилизовать климатическое финансирование данного уровня к 2020 г.
I chaired an economic advisory group to the Greater Manchester Council, and then served as Chair of the Cities Growth Commission, which advocated for the “Northern Powerhouse,” a program to link the cities of the British north into a cohesive economic unit. Я был председателем группы экономических советников при Совете Большего Манчестера, а затем председателем Комиссии по вопросам экономического роста городов, которая выступила с идеей «Северного локомотива». Это программа, предполагающая соединение городов британского Севера в сплочённое экономическое целое.
More recently, the United Nations’ respected advisory group, the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), has been deeply embarrassed by the revelation that some alarming predictions contained in an influential report that it released in 2007 have little or no scientific basis. А совсем недавно уважаемая консультационная группа ООН – Межправительственная группа экспертов по проблеме изменения климата (МГИК) – была глубоко разочарована открытием того факта, что некоторые тревожные прогнозы, содержавшиеся в одном влиятельном отчёте, который она выпустила в 2007 г., не имели под собой никакой или почти никакой научной основы.
That was the origin of the thing that became Independent Diplomat, the world's first diplomatic advisory group and a non-profit to boot. Это стало началом того, что позже превратилось в "Независимого Дипломата", первую в мире организацию, занимающуюся дипломатическим консультированием, и вдобавок некоммерческую.
While a large number of respondents were aware of whom the Convention was open to, a significant number were not and, as a result, the Advisory Group meeting in February 2000, believed it would be useful to add an explanatory note to this part of the Convention. Большое количество респондентов знали о том, для кого открыта Конвенция, но значительное количество не знали об этом, поэтому, по мнению участников совещания Консультативной группы, в феврале 2000 года было бы целесообразным добавить пояснительные примечания к этой части Конвенции.
The ad hoc advisory group, upon request of the country concerned, is intended to review existing arrangements to meet a country's humanitarian, reconstruction and development needs and make proposals to the Council on how to ensure adequate and coordinated assistance in order to prevent the recurrence of conflict and promote long-term development. Предполагается, что специальная консультативная группа, по просьбе заинтересованной страны, будет изучать механизмы удовлетворения гуманитарных потребностей этой страны, а также ее потребностей в области восстановления и развития и вырабатывать предложения для Совета в отношении способов обеспечения того, чтобы эта страна получала адекватную и скоординированную помощь в целях недопущения возобновления конфликта и поощрения долговременного развития.
The Advisory Group reviewed narrative and financial reports received from project leaders on grants approved from 1997 to 2000. Консультативная группа рассмотрела финансовые и информационные доклады, полученные от руководителей проектов о субсидиях, одобренных за период с 1997 по 2000 годы.
It is estimated that the support to be provided to the Ad Hoc Advisory Group on Haiti would consist of travel, daily subsistence allowance and terminal expenses for four members of the Group and one staff member of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat to undertake a mission to Haiti in April 2008. Предполагается, что подлежащая оказанию Специальной консультативной группе по Гаити поддержка будет включать оплату путевых расходов, расходов на выплату суточных и терминальных расходов для четырех членов Группы и одного сотрудника Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата в связи с проведением миссии в Гаити в апреле 2008 года.
At this crucial time for the future of Haiti, the European Union welcomes the opportunity to discuss the findings of the recent mission the Security Council undertook there, on which Ambassador Sardenberg briefed the Council this morning, in conjunction with the mission of the Ad Hoc Advisory Group on Haiti of the Economic and Social Council, whose findings Ambassador Rock has just presented. В это критически важное для будущего Гаити время Европейский союз приветствует возможность обсудить результаты недавней миссии Совета Безопасности в Гаити, в связи с которой посол Сарденберг провел сегодня утром брифинг в Совете; она проходила совместно с миссией Специальной консультативной группы Экономического и Социального Совета по Гаити, по итогам которой только что выступил посол Рок.
Special Advisory Group to UNFPA Meeting, Bellagio, Italy, 1996; Специальная консультативная группа совещания ЮНФПА, Белладжо, Италия, 1996 год;
Expressed appreciation to the World Bank, the Global Office of the International Comparison Programme, the Executive Board, the Technical Advisory Group, the regional coordinators, participating countries and various Programme partners providing technical and funding support to bring the 2005 round to conclusion; выразила признательность Всемирному банку, Глобальному управлению Программы международных сопоставлений, Исполнительному совету, Технической консультативной группе, региональным координаторам, странам-участницам и различным партнерам Программы, оказывающим техническую и финансовую поддержку в целях завершения цикла 2005 года;
The agreed text of the draft guidelines, including a commentary prepared by the UNEP secretariat in consultation with the senior advisory group of selected high-level external experts and high-level judges, annexed to the guidelines as an indicative reference material, is contained in the annex to the report of the meeting. Согласованный текст проекта руководящих принципов, включающий комментарии, подготовленные секретариатом ЮНЕП в консультации со старшей консультативной группой отдельных внешних экспертов высокого уровня и судей высокого уровня, приложенные к руководящим принципам в качестве справочного материала, содержится в приложении к докладу совещания.
With Forest Trends, IUCN is a founding co-chair of the Civil Society Advisory Group of the International Tropical Timber Council and, in 2003, worked closely with ITTO to enhance the input of civil society organizations in projects and Council sessions. В рамках инициативы по изучению основных тенденций в области лесного хозяйства МСОП выполняет функции сопредседателя Консультативной группы по вопросам участия гражданского общества Международного совета по тропической древесине и в 2003 году тесно сотрудничал с МОТД в деле укрепления вклада организаций гражданского общества в проекты и сессии Совета.
Some international implementing partners, such as Handicapped International, the Mine Advisory Group, Norwegian People's Aid, and so forth, also support the programme. Некоторые международные партнеры, такие как «Хэндикэпт интернешенел», Группа по оказанию консультативных услуг в области разминирования, организация «Помощь норвежского народа» и так далее, также поддерживают эту программу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!