Примеры употребления "pedestrian areas" в английском

<>
That would increase the likelihood of ISIS-inspired attacks – for example, “lone wolves” blowing themselves up or driving trucks through crowded pedestrian areas – within the US. Это повысит вероятность осуществления в США терактов, инспирированных ИГИЛ, например, «одинокие волки» начнут взрывать себя или направлять грузовики на многолюдные пешеходные зоны.
If suburbanisation was " the escape from the city ", we have yet to investigate its reverse, " the rediscovery of the city ", and the effects of increased density on the urban character, provided by streetscapes, pedestrian areas, green spaces, a variety of public spaces, mixed housing types and land uses. Если субурбонизация являлась " бегством из города ", то обратный процесс- " новое открытие города "- еще предстоит исследовать, равно как и воздействие возросших показателей плотности населения на характер города, который складывается из городских ландшафтов, пешеходных зон, " зеленых " зон, разнообразных общественных пространств, смешанных типов жилья и видов землепользования.
States parties should adopt and enforce legislation and programmes to improve road safety, including driving education for and examination of adolescents and the adoption or strengthening of legislation known to be highly effective such as the obligations to have a valid driver's licence, wear seat belts and crash helmets, and the designation of pedestrian areas. Государства-участники должны принять и ввести в действие законодательство и программы по улучшению безопасности дорожного движения, включая обучение и экзамен по вождению для подростков, а также принять или ужесточить уже зарекомендовавшие себя законы, такие, как обязанность иметь действующие водительские права, использование ремней безопасности и шлемов, а также устройство пешеходных зон.
The road runs directly outside of the windows, there isn’t even a pedestrian area. Дорога проходит прямо под окнами, даже пешеходной зоны нет.
Thus, the faceless small-town retort, that until now had nothing more to offer than a post-modern pedestrian area and a stunningly ugly town hall, behind whose white facades one would expect to find a dairy plant, has been bolstered by a piece of contemporary architecture. Таким образом, безликий пригород, который прежде не мог предложить ничего, кроме постмодернистской пешеходной зоны и удивительно некрасивой ратуши, белые фасады которой наводят на мысль о молокозаводе, стал богаче на одно современное произведение архитектуры.
According to an International Harmonized Research Activities Pedestrian Safety working group study, the above-mentioned areas can cover more than 65 per cent of the fatal and serious injuries. Согласно результатам исследования, проведенного рабочей группой по безопасности пешеходов Международной организации по научно-исследовательскому сотрудничеству, на вышеупомянутые зоны может приходиться более 65 % смертельных и серьезных травм.
Over time, the ECMT Working Group on Access and Inclusion analyzed key social, structural, operational and financial issues affecting the mobility of disabled and older people as well as individuals facing temporary mobility handicaps (use of public and special transport, private vehicle use, pedestrian activity), and identified best practices in these areas. За этот период Рабочая группа ЕКМТ по вопросам доступа и интеграции проанализировала ключевые социальные, структурные, оперативные и финансовые вопросы, затрагивающие мобильность инвалидов и пожилых людей, а также лиц с временно ограниченной мобильностью (использование общественного и специального транспорта, использование личных транспортных средств, движение пешеходов) и выявила наилучшую практику в этих областях.
They have included innovative transport management systems (Flanders), a wide use of the separation of traffic flows (pedestrian, public, non-motorized, transit), restrictions on access to specific areas, control of parking, etc. Они предусматривали инновационные системы управления транспортом (Фландрия), широкое использование раздельных транспортных потоков (пешеходных, общественных, немоторизованных, транзитных), ограничение доступа в отдельные зоны, контроль за стоянкой транспортных средств и т.д.
This means that just setting urban speed limits at 30 miles per hour or less, and allowing local authorities to reduce speed limits further around schools and other areas with high pedestrian traffic, would save many lives. Это означает, что простое ограничение скорости в черте города до 50 км/ч или меньше, а также разрешение местным властям еще больше ограничивать скоростной режим рядом со школами и в других зонах повышенной активности пешеходов позволили бы спасти множество жизней.
With regard to the 1998 Agreement, the GRE Chairman reported that GRE was still looking for sponsors of global technical regulations in the areas of new or improved technology: e.g. front fog-lamps, LED headlamps, adaptive front-lighting systems (AFS), distributive lighting and pedestrian visibility. В связи с Соглашением 1998 года Председатель GRE проинформировал, что GRE по-прежнему ищет спонсоров для глобальных технических правил по вопросам, касающимся новых или усовершенствованных технологий: например, передние противотуманные фары, фары СИД, адаптивные системы переднего освещения (АСПО), распределительное освещение и видимость пешеходов.
They want to talk to you about areas of mutual interest. Они хотят поговорить с вами об областях взаимного интереса.
Tretyakov Gallery, Church of the Holy Martyr Clement Pope of Rome, museums, libraries, monuments and other sights ended up within the pedestrian zone. Внутри пешеходной зоны оказались Третьяковская галерея, храм священномученика Климента папы Римского, музеи, библиотеки, памятники и другие достопримечательности.
More and more people are moving to urban areas. Все больше людей переезжают в городские районы.
Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union. Даже сейчас, через много лет после холодной войны существует до сих пор много злобы между русскими и немцами, особенно в тех местах, которые были когда-то захвачены Советским Союзом.
In addition to Klimentovsky and Lavrushinsky Lanes, which were already pedestrian, five streets were closed to vehicles - Ordynsky Cul-de-sac, Bolshoy and Maliy Tolmachevskiy Lanes, Kadashevskaya Embankment and Bolotnaya Square. Помимо Климентовского и Лаврушинского переулков, которые уже были пешеходными, для автомобилей закрыли пять улиц - Ордынский тупик, Большой и Малый Толмачевский переулки, Кадашевскую набережную и Болотную площадь.
I use a flashlight to illuminate dark areas. Я использую фонарь, чтобы освещать тёмные места.
But many staff, walking in pedestrian tunnels to get from one building to another (like Andrew Lawson), or eating in basement canteens (as Graham Abbott frequently did) almost certainly did come into contact with the toxic substance. Но многие сотрудники, которые проходили по пешеходным тоннелям, чтобы попасть из одного здания в другое (как Эндрю Лоусон), или ели в подвальных столовых (как часто делал Грэм Эбботт) почти наверняка действительно подвергались воздействию токсичного вещества.
The purpose of the discussion is to exchange experiences and find possible common areas of interest. Цель этой беседы - обмен опытом, а также поиск возможных общих интересов.
A pedestrian zone was opened near Tretyakov Gallery В районе Третьяковской галереи открыли пешеходную зону
Other areas of Wikipedia Другие разделы Википедии
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!