Примеры употребления "peace agreements" в английском с переводом "соглашение о мире"

<>
That mother has a better chance to heal her children than any peace agreement can do. Мать способна исцелить своих детей так, как никакое соглашение о мире не сможет.
On 30 August 2001 a Peace Agreement was signed giving Bougainville special status as a province with the right to establish an autonomous administration to manage its own affairs. Затем, 30 августа 2001 года было подписано соглашение о мире, в соответствии с которым Бугенвилю был присвоен особый статус провинции с правом назначения автономной администрации для управления делами этой территории.
We must also acknowledge its achievements in completing all constitutional and legal measures in order to give the Bougainville Peace Agreement its legal status within the constitution of Papua New Guinea. Мы должны также отметить успехи правительства в деле принятия всех необходимых конституционных и правовых мер с целью придания Соглашению о мире в Бугенвиле правового статуса в рамках Конституции Папуа — Новой Гвинеи.
For instance we attach special importance to the disarmament, demobilization and reintegration of ex- combatants — an activity which we had already launched long before the Lomé Peace Agreement, under the National Resettlement, Rehabilitation, and Reconstruction Programme (NRRRP). Так, например, мы придаем особое значение разоружению, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов — деятельности, которая началась еще задолго до подписания Ломейского соглашения о мире в рамках Национальной программы расселения, восстановления и реконструкции (НПРВР).
Here, I concur with the Secretary-General's statement that the peace agreement opens the door to conducting a national dialogue to form a popular, broad-based Government that includes other parties that were not party to the Naivasha negotiations. И здесь я присоединяюсь к словам Генерального секретаря о том, что соглашение о мире открывает путь к проведению национального диалога в целях формирования общенародного, представительного правительства, в которое войдут и другие стороны, не участвовавшие в переговорах в Найваше.
Not to support the Burundi peace process by providing appropriate assistance during the present phase of the implementation of the Peace Agreement amounts to inviting the rebels to flout the international community, hold the peace process hostage and continue the war indefinitely. Отказ поддержать мирный процесс в Бурунди путем оказания последовательной помощи на нынешнем этапе осуществления Соглашения о мире означал бы предоставление мятежникам возможности проигнорировать международное сообщество, сделать своим заложником мирный процесс и продолжать войну до бесконечности.
The participants also discussed the issue of elections and undertook to help to organize free and fair elections in Sierra Leone, as provided for under the Lomé Peace Agreement, on the clear understanding that elections would not be possible without significant progress on disarmament. Участники конференции обсудили также вопрос о выборах и взяли на себя обязательство помочь организовать свободные и справедливые выборы в Сьерра-Леоне, предусмотренные в Ломейском соглашении о мире, исходя при этом из того четкого понимания, что выборы будут невозможны без достижения существенного прогресса в деле разоружения.
The resumption by RUF of an open military campaign, assault on United Nations peacekeepers, and the unprovoked slaughter of innocent civilians constitute grave violations of the Lomé Peace Agreement that must be effectively and promptly addressed before normal implementation of the Agreement can be meaningfully resumed. Возобновление ОРФ открытой военной кампании; нападения на миротворцев Организации Объединенных Наций; и неспровоцированное убийство ни в чем не повинных гражданских лиц представляют собой серьезные нарушения Ломейского соглашения о мире, в связи с которыми необходимо принять действенные и оперативные меры до того, как будут обеспечены условия для эффективного возобновления нормального осуществления Соглашения.
One of the most remarkable contributions that women have made to the consolidation of peace in our country since the 1998 Lomé Peace Agreement was their massive turnout several weeks ago to protest the illegal detention of some 500 United Nations peacekeepers by rebels of the Revolutionary United Front. Одним из наиболее значительных вкладов, который женщины внесли в консолидацию мира в нашей стране со времени заключения в 1998 году Ломейского соглашения о мире, явилась проведенная ими несколько недель назад массовая акция протеста против незаконного задержания повстанцами Объединенного Революционного Фронта около 500 миротворцев Организации Объединенных Наций.
Tapping authentic and recognized IP leaders and respecting existing leadership structures and peace building mechanisms in peace efforts before, during and after armed conflict as well as the active involvement of Indigenous Peoples in the Comprehensive Peace Agreement with the Government have minimized the impact of armed conflict on Indigenous Peoples/Indigenous Cultural Communities. Привлечение подлинных и признанных лидеров КН и уважение действующих структур управления и механизмов установления мира в миротворческих усилиях до, во время и после вооруженного конфликта, а также активное участие коренных народов во Всеобъемлющем соглашении о мире с правительством свели к минимуму негативное воздействие вооруженного конфликта на коренные народы и общины с коренной культурой.
At the meeting convened by the Chairman of the Community of West African States (ECOWAS) on 2 March 2000, and attended by the Heads of State of Guinea, Liberia and Sierra Leone, obstacles impeding the implementation of the Lomé Peace Agreement were identified, and parties to the Agreement, together with the international community, were urged to take certain measures to remove those impediments. На заседании, которое было созвано Председателем Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) 2 марта 2000 года и в работе которого приняли участие главы государств Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне, были определены препятствия, сдерживающие осуществление Ломейского соглашения о мире, а сторонам Соглашения и международному сообществу был направлен настоятельный призыв принять определенные меры в целях устранения этих препятствий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!