Примеры употребления "peace agreements" в английском

<>
The signing of peace agreements is a crucial stage in any process. Подписание мирного соглашения является критически важным этапом в любом процессе.
The most effective peace agreements are part and parcel of a peace process. Наиболее эффективные мирные соглашения являются частью процесса мирного урегулирования.
Overall assessment of human rights in Guatemala seven years after the signing of the peace agreements Общая оценка положения в области прав человека в Гватемале через семь лет после подписания мирных соглашений
Helping former opponents implement complex peace agreements, by liasing with an array of political and civilian actors оказание помощи бывшим противникам в осуществлении комплексных мирных соглашений путем установления контактов с широким кругом политических и гражданских субъектов;
In fact, more than half of all peace agreements fail and the parties slide back into war. Более половины всех мирных соглашений не дают желаемых результатов, и стороны вновь скатываются к войне.
Mr. Brattskar (Norway): Since the conclusion of the peace agreements in Guatemala, Norway has actively supported the implementation process. Г-н Браттскар (Норвегия) (говорит по-английски): После заключения Мирных соглашений в Гватемале Норвегия активно поддерживала процесс их осуществления.
The peace agreements lay the groundwork for improving civilian-military relations and redefining the role of the armed forces. В Мирных соглашениях заложены основы улучшения отношений между гражданским обществом и армией и предусматривается новая роль для вооруженных сил.
But Cambodia’s record on democracy and human rights since the Paris Peace Agreements has not been a good one. Но послужной список Камбоджи по части демократии и прав человека в период после Парижских мирных соглашений хорошим не назовешь.
In addition to the peace agreements, a series of summits have taken place: Madrid, Oslo, Wye, Camp David, Sharm el-Sheik, Annapolis. Наряду с мирными соглашениями имела место целая серия встреч на высшем уровне: это Мадрид, Осло, Уай, Кэмп-Дэвид, Шарм-эш-Шейх, Аннаполис.
The Under-Secretary-General underlined the need to intensify national efforts to implement the peace agreements and to hold credible and transparent elections. Заместитель Генерального секретаря подчеркнул необходимость активизации национальных усилий по осуществлению Мирных соглашений и проведению объективных и транспарентных выборов.
Encourages all States to integrate the rights of the child into all peace processes, peace agreements and post-conflict recovery and reconstruction phases; поощряет все государства интегрировать права ребенка во все мирные процессы, мирные соглашения и этапы реабилитации и восстановления в постконфликтный период;
Peacebuilding activities help promote peace agreements, lay the foundation for sustainable peace and development, and address the special needs of conflict-affected States. Миростроительство содействует реализации мирных соглашений, закладывает основу прочного мира и развития и удовлетворяет особые потребности государств, пострадавших от конфликта.
Encourages all African States to integrate the rights of the child into all peace processes, peace agreements and post-conflict recovery and reconstruction phases; поощряет все африканские государства интегрировать права ребенка во все мирные процессы, мирные соглашения и этапы реабилитации и восстановления в постконфликтный период;
Expertise in gender issues is also required in other aspects of peace agreements, such as power-sharing, wealth-sharing, and security and justice measures. Знание женской проблематики необходимо для подготовки и других аспектов мирных соглашений, касающихся, в частности, разделения власти, распределения богатств, обеспечения безопасности и правосудия.
The Council should support destruction as the most effective mode of disposal and call for its inclusion as a provision in peace agreements between parties. Совету следует поддерживать уничтожение как наиболее эффективный вариант ликвидации и призывать к его включению в качестве положения в мирные соглашения между сторонами.
Two years later, after de Gaulle's steeliness repulsed a second uprising, the Evian peace agreements between France and the FLN brought Algeria's independence. Два года спустя, после того как благодаря непоколебимости де Голля было подавлено второе восстание, в результате мирных соглашений, заключенных в Эвиане между Францией и Фронтом национального освобождения, Алжир обрел независимость.
Every accord that we have reached on the Middle East — the Camp David accords, the Madrid Conference, the Oslo peace agreements — represents crucial a step forward. Все соглашения, достигнутые нами по Ближнему Востоку — Кэмп-дэвидское соглашение, Мадридская конференция и Ослинское мирное соглашение — представляют собой жизненно важный шаг в этом направлении.
Civil society organizations are participating actively and at many levels to ensure that public policies are formulated and carried out in accordance with the peace agreements. Организации гражданского общества прилагают активные усилия на многих уровнях, стремясь добиться того, чтобы государственная политика разрабатывалась и осуществлялась в соответствии с Мирными соглашениями.
Commitments to resolve the future of the Maoist combatants, along with what the peace agreements call the "democratization" of the state army, must now be implemented. Наступило время осуществления задач определения будущей судьбы маоистских комбатантов и того, что мирные соглашения называют "демократизацией" вооружённых сил государства.
UNIFEM is working with national counterparts in Burundi, El Salvador, Guatemala and Nicaragua to help translate commitments to gender equality, as set forth in peace agreements, into action. ЮНИФЕМ сотрудничает с национальными партнерами в Бурунди, Гватемале, Никарагуа и Сальвадоре в целях оказания содействия в осуществлении на практике обязательств по обеспечению равенства мужчин и женщин, оговоренных в мирных соглашениях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!