Примеры употребления "pays tribute" в английском

<>
My delegation energetically condemns those vile acts and pays tribute to the memory of the victims. Наша делегация категорически осуждает эти подлые акты и воздает честь памяти их жертв.
The National Centre for Women Development has a Nigerian Women Hall of Fame, which pays tribute to outstanding women from all works of life. В Национальном центре по развитию женщин есть Зал славы нигерийской женщины, в котором увековечены достижения выдающихся женщин во всех сферах жизни.
My delegation pays tribute to the pertinence of the recommendations in the Secretary-General's report regarding accelerating the full implementation of resolution 1325 (2000). Моя делегация воздает должное актуальности рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря и касающихся ускоренного осуществления резолюции 1325 (2000) в полном объеме.
The Committee pays tribute to the courage and dedication of personnel working in peacekeeping operations and to those who have lost their lives in the service of peace. Комитет воздает должное мужеству и самоотверженности персонала, работающего в составе операций по поддержанию мира, и чтит память тех, кто отдал свою жизнь во имя мира.
The Special Committee pays tribute to the courage and dedication of personnel working in peacekeeping operations and to those who have lost their lives in the service of peace. Специальный комитет воздает должное мужеству и самоотверженности персонала, работающего в составе операций по поддержанию мира, и чтит память тех, кто отдал свою жизнь во имя мира.
The Special Committee pays tribute to the men and women who have served and continue to serve in peacekeeping operations for their high level of professionalism, dedication and courage. Специальный комитет воздает должное мужчинам и женщинам, которые служили и продолжают служить в миротворческих операциях, за их высокий профессионализм, самоотверженность и мужество.
The Special Committee pays tribute to the high level of professionalism, dedication and courage displayed by the men and women who have served and continue to serve in peacekeeping operations. Специальный комитет воздает должное высокому уровню профессионализма, преданности делу и мужеству, проявленным мужчинами и женщинами, работавшими и продолжающими работать в составе операций по поддержанию мира.
In particular, France pays tribute to the memory of the soldiers of the Spanish contingent who were killed on 24 June and the French demining expert killed while performing his duties. В особенности Франция воздает честь памяти тех солдат испанского контингента, которые были убиты 24 июня, а также французского сапера, погибшего при исполнении служебного долга.
And as a result, when we say, "This isn't brain surgery," that pays tribute to how difficult it was for anyone to learn from their mistakes in a field of medicine that was considered so discouraging in its prospects. В результате, когда мы говорим: "Ай, это не нейрохирургия!", это воздаёт должное, насколько сложно было кому бы то ни было учиться на своих ошибках в области медицины, которая рассматривалась как очень удручающая в перспективе.
“The Security Council expresses its thanks for the historic role played by former President Mandela, pays tribute and expresses its full support to the efforts of the Republic of South Africa, in particular its Deputy President, M. Zuma, the Facilitator of the Burundian peace process. Совет Безопасности выражает свою признательность за ту историческую роль, которую сыграл бывший президент Мандела, воздает должное усилиям Южно-Африканской Республики, в частности усилиям заместителя Президента страны г-на Зумы, посредника в бурундийском мирном процессе, и заявляет о своей полной поддержке этих усилий.
“The Security Council pays tribute to the work of the Independent Electoral Commission, which was able, with an unprecedented and outstanding logistical support from MONUC (the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo) and with the assistance of the international community, to take up this challenge. Совет Безопасности воздает должное работе Независимой избирательной комиссии, которая сумела, опираясь на беспрецедентную и заслуживающую самой высокой оценки материально-техническую поддержку со стороны Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) и помощь международного сообщества, успешно справиться с поставленной перед ней задачей.
By adopting this declaration, Azerbaijan not only pays tribute to the memory of the past, but votes for the earliest resolution of the conflict with Armenia, the liberation of Shusha and adjacent occupied territories of Azerbaijan, and the return of displaced persons, in security and dignity, to their places of origin. Принимая эту декларацию, Азербайджан не только воздает дань памяти прошлого, но и голосует за скорейшее урегулирование конфликта с Арменией, за освобождение Шуши и прилегающих оккупированных территорий Азербайджана и за возвращение перемещенных лиц, в условиях безопасности и достоинства, в места их происхождения.
Burundi pays tribute to the remarkable work carried out by Nelson Mandela, the regional initiative and the representatives of the Secretary-General on the ground, in particular Mr. Jean Arnault, and we hope that the momentum created by the recent Security Council visit to the Great Lakes region will not be lost. Бурунди воздает должное Нельсону Манделе за проделанную им замечательную работу, отмечает региональную инициативу и выражает признательность представителям Генерального секретаря на местах, в частности г-ну Жану Арно, и мы надеемся, что импульс, зародившийся благодаря недавно состоявшемуся визиту Совета Безопасности в район Великих озер, не будет утрачен.
Pays tribute also to the United Nations for its invaluable contribution to the search for peace and stability in Côte d'Ivoire, in particular through the role being played by the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI), and welcomes the personal and continued involvement of its Secretary-General, Kofi Annan, and his commitment to the restoration of peace in Côte d'Ivoire; высоко также оценивает огромный вклад Организации Объединенных Наций в поиск путей обеспечения мира и стабильности в Кот-д'Ивуаре, который, в частности, проявляется в той роли, которую играет Операция Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре (ОООНКИ), и приветствует личное постоянное участие ее Генерального секретаря Кофи Аннана и его приверженность восстановлению мира в Кот-д'Ивуаре;
“The Security Council pays tribute to the efforts of the States of the Regional Initiative and of the Facilitation, in particular South Africa, in favour of peace in Burundi; it expresses its support for the mission of the African Union in Burundi and for its South African, Ethiopian and Mozambican contingents, and calls on donors to give it financial, material and logistical support as soon as possible; Совет Безопасности воздает должное усилиям, которые прилагаются государствами, участвующими в региональной инициативе, и посредником (а именно Южной Африкой) на благо мира в Бурунди; он заявляет о своей поддержке миссии Африканского союза в Бурунди и ее южноафриканского, эфиопского и мозамбикского контингентов и призывает доноров как можно скорее оказать ей финансовую и материально-техническую поддержку;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!