Примеры употребления "pays off" в английском с переводом "заплатить"

<>
Grover, pay off this flatfoot as of today. Грувер, заплатите этому полотёру за сегодня.
And I'm gonna pay off every snitch in town. Чтобы заплатить всем стукачам в городе.
He should have paid off Berezovsky and been done with him. Ему следовало бы заплатить Березовскому и покончить с этим делом.
Perhaps a member of the waitstaff who might have been paid off? Может, официанты, которым заплатили?
I paid off the house, the car, the light bill and the gas. Я заплатил за дом, машину оплатил счета за свет и газ.
Would it help if I said I think I found who Reynolds paid off? Поможет, если я скажу, что нашел того, кому заплатил Рейнольдс?
She wants to close the account, but she can't pay off the debt. Она хочет закрыть счет, но не может заплатить долг.
And the savings help me pay off my mother's mortgage on her house. А сбережениями я заплатил по закладной дома матери.
I was able to make around $250k, pay off my student loans and have money left over. Я смог заработать около 250 тыс. долларов, заплатить кредит за образование и отложить про запас.
And, if the bets don't pay off, the cost to the American taxpayer will be even larger. А если по ставкам не будут платить, то цена, которую придется заплатить американским налогоплательщикам, будет еще выше.
You know, i had to give my investors something, So i brought on new investors to pay off the old investors. Вы понимаете, я должен был дать что-то своим инвесторам, и я нашел новых инвесторов, чтобы заплатить старым.
Oh, oh, he beat up a cop, and then somehow, he paid off the cop, and then he peed on me, too. О, о, он избил копа, и потом он заплатил ему чтобы тот меня обоссал.
First they get you a visa and a plane ticket, then force you to become a sex slave to pay off your debt. Сначала они делают тебе визу и покупают билет на самолет, потом принуждают к сексу за деньги чтобы заплатить долг.
In the midst of a financial crisis, it seems unbelievable that European citizens will bear the financial burden of paying off China and India. На фоне финансового кризиса кажется невероятным, что европейские граждане понесут финансовое бремя, чтобы заплатить Китаю и Индии.
The parents think they are being paid for the child, but the amount paid by the trafficker creates a debt bondage that the entrapped child victim must pay off. Родители считают, что им заплатили за ребенка, однако сумма, выплаченная торговцами, превращается в долг, который должен погасить ребенок, попавший в безвыходное положение.
Police, disguised as Symantec executives appearing willing to pay off the hactivists, managed to track down some of the main players involved but details of the investigation were not disclosed. Полицейские сыграли роль руководителей компании Symantec и сделали вид, что готовы заплатить хактивистам. В результате им удалось установить некоторых важных игроков, однако детали проводимого следствия в настоящее время не разглашаются.
I was just hoping to get some more information, make sure this guy's even a real doctor, not some sex phone operator that crazy girl paid off to lie to us. Я надеюсь получить больше информации и убедиться, что этот человек действительно врач, а не оператор "секса по телефону", которому эта чокнутая заплатила, чтобы он солгал нам.
And she was thinking about her friends and family who work in chaos-ridden places and developing countries, and she was thinking, what can I make that would be of value to them, in case something bad happens and they have to buy their way across the border or pay off a gunman? Она размышляла о своих друзьях и родных, которые работали в одержимых хаосом местах и в развивающихся странах, и думала, что же она может сделать для них ценного, что пригодилось бы им в случае несчастья, например, чтобы заплатить за то, чтобы пересечь границу или откупиться от бандита.
The lessening of Iraqi violence has not so much been the result of the addition of 20,000 American soldiers, as of the fact that the Shias had gained control of most of Baghdad, Sunni fighters were paid off to help reduce violence, and the Iranian government helped broker a deal for the largest of the Shia militias, the Mahdi army of Muqtada al-Sadr, to halt insurgent activity. Снижение уровня насилия в Ираке стало не столько результатом отправки дополнительных двадцати тысяч американских солдат, сколько следствием того, что шииты получили контроль над большей частью Багдада, суннитским боевикам заплатили, чтобы помочь снизить уровень насилия, а иранское правительство помогло заключить сделку с крупнейшей вооруженной группировкой шиитов - армией Муктада аль-Садра (Muqtada al-Sadr) - о прекращении повстанческой деятельности.
Pay it off with another card at 14 percent. Заплати с другой карточки за 14 процентов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!