Примеры употребления "payment of bills" в английском

<>
This has increased the pressure for austerity measures by the PA to rationalize expenditures, including cutting salaries, delaying payment of bills and borrowing from commercial banks. Это подтолкнуло ПО к принятию жестких мер для сокращения расходов, включая снижение размеров заработной платы, отсрочки в оплате счетов и взятие кредитов у коммерческих банков.
Households resorted to a variety of strategies to cope with the sharp fall in income, including reducing expenditure and consumption, postponing payment of bills, applying for credit, seeking family support, engaging in subsistence activities and other measures.14 The ILO also found that coping strategies of households tend to fall disproportionately on women and to restrict women's options.15 Домашние хозяйства прибегают к самым разнообразным способам, чтобы справиться с резким снижением уровня дохода, в частности сокращают расходы и потребление, откладывают на более поздний срок оплату счетов, стараются получить кредиты, обращаются за помощью к членам семьи, начинают заниматься натуральным хозяйством, а также используют различные другие меры14.
The United Nations Observer Mission in Bougainville (UNOMB) was not ready for an emergency situation owing to the following critical issues: an evacuation boat required repairs, fire extinguishers had not been maintained since 1998, telephone lines were sometimes out of order owing to late payment of bills and radio communication had not yet been commissioned. Миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению на Бугенвилле (МООННБ) оказалась не готова к чрезвычайной ситуации в силу следующих серьезных причин: эвакуационное судно нуждалось в ремонте, огнетушители не заменялись с 1998 года, линии телефонной связи в некоторых случаях не работали ввиду задержек с оплатой счетов, а система радиосвязи еще не была введена в действие.
The lab says that the money came from the same batch of bills that your old friend Miko Mosley was printing in his bathroom. В лаборатории говорят, что деньги из той же партии, которую печатал ваш старый друг Мико Мосли в своей ванной.
Although we have repeatedly asked for payment of the invoice already overdue, we still have not received your reply. Хотя мы неоднократно просили оплатить счет, срок оплаты которого уже давно прошел, мы все еще не получили от Вас никакого ответа.
Approvals and validations can be automated, so that you can manage the release of bills of materials, routes, and formulas to production processes. Утверждения и испытания можно автоматизировать для управления выпуском спецификаций, маршрутов и формул в производственные процессы.
Payment of dividends to shareholders Выплата дивидендов акционерам
You can go and pick your Senator and then you can see a list of bills they have sponsored. Вы можете выбрать своего Сенатора и посмотреть список законопроектов, которые он поддержал.
We assume that the payment of the invoices named below has escaped your attention. Очевидно, что от Вашего внимания ускользнуло, что ниже названные счета еще не погашены.
So for instance, they would give a 14-year-old kid - they'd give him a whole, you know, roll of bills to hold. Например, они давали 14-летним пацанам, давали им пачку денег, на время.
Only with the payment of a commission may a relay to a third party take place. Передача третьему лицу обязывает к уплате взноса за посредничество.
This function can be exercised indirectly, through the rejection or approval of bills introduced by the Government. Эти функции могут осуществляться косвенным образом, на основе отклонения или одобрения законопроектов, вносимых на рассмотрение правительством.
We are unable to find in our records any indication of the payment of this amount. С помощью наших квитанций мы не сможем установить эту сумму.
Presidential Decree No. 4976 of 2003 and Administrative Order GM/MTE No. 1029, also of 2003, assign to the Forum the task of promoting comprehension of the Brazilian labor relations system, and particularly of the union and labor legislation, as well as providing inputs for the drafting of bills aimed at union and labor reform in both the constitutional and infraconstitutional spheres. В соответствии с Декретом Президента № 4976 от 2003 года и административным постановлением GM/MTE № 1029 также от 2003 года на этот Форум возложена задача содействовать пониманию бразильской системы трудовых отношений, и особенно профсоюзного и трудового законодательства, а также подготовить предложения для разработки законопроектов, направленных на проведение профсоюзной реформы и реформы в сфере трудовых отношений как на конституционном, так и инфраконституционном уровне.
The shipping documents have been deposited at our bank for payment of the L/C. Пересылочные документы мы передали нашему банку для оплаты по аккредитиву.
We should like to add that article 6 of the Environmental Protection Act defines the right of voluntary associations to participate in the discussion of bills on environmental protection as one of the most important conditions for their environmental protection activities. Дополнительно отметим, что статья 6 Закона “Об охране окружающей среды” определяет право общественных объединений на участие в обсуждении законопроектов по охране окружающей среды в качестве одного из важнейших условий для осуществления ими природоохранной деятельности.
We accept checks for the payment of invoices. Для оплаты счетов-фактур могут быть использованы чеки.
She also noted that the education grant was a reimbursement of up to 75 per cent of the actual expenses upon presentation of bills. Она отметила также, что за счет субсидии на образование покрывается до 75 процентов фактических расходов при представлении счетов.
Although we understand the difficulty of your situation, we cannot allow you to delay the payment of this bill any longer. Хотя мы понимаем Ваше тяжелое положение, мы не можем позволить Вам еще отодвинуть оплату этого счета.
The large residue of bills introduced but not approved was typical of all areas, not just women's rights. Наличие большого количества представленных, но еще не принятых законопроектов характерно для всех сфер, а не только для прав женщин.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!