Примеры употребления "pauses" в английском с переводом "пауза"

<>
Gold pauses around 1200 again Золото снова взяло паузу около уровня 1200
Pause: pauses the video chat. Пауза — приостановка видеочата.
Pause (space) — pauses the simulation. Пауза (пробел) — приостановить симуляцию.
Natural pauses will indicate items such as commas and periods. Использование естественных пауз для указания на наличие таких знаков препинания, как запятые и точки.
Really, it shows you're no longer for pauses or raptures. Честно говоря, у вас всё на лицах написано, вы существуете не ради пауз и не ради исступления.
Relaxing your arms and hands while watching others play or during cut scenes, replays, or other pauses within a game. Расслабление рук и кистей рук при просмотре игры других пользователей либо во время повторов и пауз во время игры.
This is followed by a period when the price pauses and retraces slightly, forming the gently downward-sloping rectangular shape (the flag). Затем следует пауза в движении цены: она немного опускается, образуя слегка нисходящую прямоугольную фигуру (флаг).
Many publishers recommend interstitial ads for pauses in game play or times when there is a natural break in your app’s flow. Многие издатели рекомендуют заполнять рекламными вставками паузы в играх или естественные перерывы, возникающие в работе приложения.
When an Investor pauses his Investment Account by clicking on the “Pause” button. If the Account is paused, all positions in the Account are closed. Когда инвестор ставит свой инвестиционный счет на паузу, нажав на кнопку «Пауза». Когда счет стоит на паузе, то все позиции на счете закрыты.
He pauses before choosing a dramatic example. “If you’re about to get shot, would you rather have aluminum in front of you or a Kevlar vest?” Он сделал паузу, прежде чем привести яркий пример: «Если в человека стреляют, то какая разница, какой на нем одет бронежилет, — алюминиевый или кевраловый».
Netflix, the popular video-streaming website, used its vast database of user searches, views, pauses, and reviews to design the made-for-the-Internet series "House of Cards." Популярный веб-сайт Netflix, предоставляющий доступ к потоковому видео, использовал свою огромную базу данных по пользовательским запросам, просмотрам, паузам и повторным просмотрам для создания сериала "House of Cards" ("Карточный домик") специально для проката в Интернете.
We recognize and welcome Israel's establishment of pauses for the delivery of humanitarian aid, and we encourage Israel to do everything within its power to improve humanitarian access and restore basic services. Мы признаем и приветствуем тот факт, что Израиль делал паузы в своих операциях для доставки гуманитарной помощи, и мы призываем Израиль сделать все от него зависящее для расширения гуманитарного доступа и восстановления базовых услуг.
While an AI system might be able to recognize a limited range of emotions in someone's vocabulary, intonation, pauses, or facial expressions, it will never be able to match an appropriate human response. Хотя искусственный разум может и будет способен распознать ограниченный спектр эмоций на основании используемых человеком слов, его интонациях, паузах и выражении лица, он никогда не сможет по-человечески на них отреагировать.
The best way to do this is to create a function in your Flash code that takes a screenshot, as a JPEG or other compact format for your graphics style, then Base64 encodes that string, then pauses your game. Лучше всего создать во Flash-коде функцию, которая сделает снимок экрана в JPEG или другом компактном формате, затем перекодирует эту строку в Base64, а потом сделает паузу в игре.
The telling of stories, music, dance, poetry - found in all cultures, and many of the motifs and themes that give us pleasure in the arts can be found in all human societies: a preference for symmetrical forms, the use of repetition and variation, even things as specific as the fact that in poetry all over the world, you have lines that are very close to three seconds long, separated by pauses. Рассказывание историй, музыка, танец, поэзия, - найдены во всех культурах, и многие мотивы и темы, которые. доставляют нам удовольствие в искусстве, могут быть найдены во всех человеческих обществах: предпочтение симметричных форм, использование повторения и вариаций, даже такие специфичные вещи как тот факт, что в поэзии во всём мире используются строки длинной около трёх секунд, разделённые паузами.
Click Pause, Resume, or Cancel. Выберите Пауза, Возобновить или Отмена.
“Hey Cortana, pause the movie” "Привет, Кортана! Поставь на паузу"
Pause: pauses the video chat. Пауза — приостановка видеочата.
Pause Testing: stops/continues testing. Пауза тестирования: остановить / продолжить тестирование.
Behold the world in pause. созерцайте мир в паузах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!