Примеры употребления "partnership programme" в английском

<>
Our partnership programme in its simplest form Наша партнерская программа в ее простейшей форме
Our partnership programme for regulated brokers looking to offer their clients a CFD or spread bet service Наша партнерская программа для регулируемых брокеров, которые хотят предложить клиентам ставки на спреды или торговлю контрактами на разницу цен (CFD)
In 1994, a partnership between the Saskatchewan Indian and Métis Affairs Secretariat, the Public Service Commission, and the Saskatchewan Indian Federated College was established to develop an Indian and Métis awareness programme. В 1994 году были налажены партнерские взаимоотношения между Секретариатом по делам индейцев и метисов Саскачевана, Комиссией по вопросам государственной службы и Колледжем федерации индейских народов Саскачевана в целях подготовки программы повышения информированности индейцев и метисов.
The Conference brought together all donors and host authorities in a tripartite partnership with the Agency aimed at strengthening stakeholder relations, improving programme planning, monitoring and evaluation and delivery and strengthening management capacity at the field and headquarters levels. На этой Конференции все доноры и принимающие власти вступили в трехсторонние партнерские отношения с Агентством, с тем чтобы укрепить связи между заинтересованными участниками, улучшить планирование по программам, контроль и оценку, реализацию программы, а также укрепить управленческий потенциал на местном уровне и на уровне штаб-квартиры.
The office has also developed a partnership with CREPA in Burkina Faso within the framework context of the sustainable city programme aiming aimed at improving the urban environment and access to basic services (water and sanitation) in the economic capital, Bobo-Dioulasso. Кроме того, данное отделение установило партнерские отношения с КРЕПА в Буркина-Фасо в контексте программы устойчивого развития городов, направленной на улучшение состояния городской среды и доступа к основным услугам (водоснабжение и санитария) в экономической столице Бобо-Диулассо.
Internal UNICEF coordination mechanisms for developing and managing the partnership with the World Bank were greatly strengthened through appointment of a Special Adviser to the Executive Director on World Bank issues and the formation of a multidivisional coordination group, which will review policy, programme and operational issues and provide guidance to field offices and headquarters divisions. Внутренние механизмы координации ЮНИСЕФ, предназначенные для налаживания и организации партнерских отношений со Всемирным банком, были значительно укреплены в результате назначения Специального советника Директора-исполнителя по вопросам Всемирного банка и создания координационной группы в составе представителей ряда отделов, которая будет рассматривать вопросы политики, программ и оперативные аспекты и обеспечивать руководство деятельностью отделений на местах и отделов штаб-квартиры.
We offer a number of partnership programmes Мы предлагаем множество партнерских программ.
Ms. Mota (Romania), responding to the request for data on partnership programmes with NGOs, said that no such data was currently available. Г-жа Мота (Румыния), отвечая на запрос о предоставлении сведений в отношении партнерских программ с неправительственными организациями, говорит, что этих данных в настоящее время нет.
At the same time, it established a partnership with labour-exporting countries, especially developing ones, to help vitalize their economies and implement development programmes in those countries. В то же время оно установило партнерские связи со странами, экспортирующими рабочую силу, в частности, с развивающимися странами, чтобы оживить их экономику и осуществлять программы развития в этих странах.
The new programme includes several clusters which will promote substantive activities in increasing awareness and information flow, facilitating and improving networking and partnership and enhancing capacity at national level to plan and implement sustainable mountain development and watershed management programmes and activities. В новой программе мероприятия сгруппированы по нескольким направлениям, предусматривающим оказание помощи в предметной деятельности по повышению осведомленности и развитию обмена информацией, стимулированию и совершенствованию сетей и партнерских отношений и наращиванию на национальном уровне потенциала в области планирования и осуществления программ и мероприятий по устойчивому развитию горных районов и управлению водосборами.
In addition to IFE and the Government of Mexico, IIDEA, Elections Canada and the Electoral Assistance Division sponsored the conference, which brought together a global group of regional associations of election officers, thus helping create a network of electoral associations to establish partnership opportunities and share experiences in the development of association programmes and capacities. Кроме того, МФИИС и правительство Мексики, ИДЕА, канадская организация «Выборы» и Отдел по оказанию помощи в проведении выборов выступили организаторами конференции, в работе которой участвовала глобальная группа региональных ассоциаций специалистов по проведению выборов, что помогло создать сеть избирательных ассоциаций в целях обеспечения возможностей в сфере партнерских взаимоотношений и обмена опытом в разработке программ ассоциаций и создании их потенциала.
Takes note with appreciation of the efforts by the Cities Alliance partnership between the World Bank and UN-Habitat, and other donor countries, to continue to provide an important forum for policy coordination and development, as well as to provide support for the preparation of pro-poor city development strategies and slum-upgrading programmes within the legal framework and conditions of each country; с удовлетворением принимает к сведению предпринимаемые в рамках партнерских отношений «Союз городов» между Всемирным банком и ООН-Хабитат и другими странами-донорами усилия, направленные на то, чтобы и впредь служить важным форумом для координации и разработки политики, а также оказывать поддержку в разработке стратегий развития городов с учетом интересов бедных слоев населения и программ ликвидации трущоб, действуя в правовых рамках и с учетом условий каждой страны;
The theme of the Conference would be “Building African Partnership in Space” and the Conference would, inter alia, examine the role of space technology in development programmes for Africa, the role of the African Union in bringing Africa into the global space enterprise, the current status and future development of the African Resource Management Constellation (ARM) and the status of national and regional capacity-building activities. Конференция будет посвящена теме " Установление партнерских отношений в области космонавтики в Африке " и на ней будут рассмотрены роль космической техники в осуществлении программ развития в Африке, роль Африканского союза в вовлечении Африки в мировую космическую деятельность, современное состояние и перспективы Спутниковой группировки для содействия рациональному использованию ресурсов Африки (ARM), а также ход осуществления национальных и региональных мероприятий по созданию потенциала.
Adopts the work plan of the Basel Convention Partnership Programme for 2005-2006 as contained in the annex to decision OEWG-III/2; принимает изложенный в приложении к решению РГОС-III/2 план работы Программы Базельской конвенции по развитию партнерства на 2005-2006 годы;
In addition, the Agency's office in Singapore, under the Japan-Singapore Partnership Programme for the 21st Century, invited developing countries to attend 21 courses in fiscal year 2006. Кроме того, в рамках программы партнерского сотрудничества между Японией и Сингапуром на XXI век отделение Агентства в Сингапуре предложило развивающимся странам принять участие в 2006 финансовом году в работе 21 курса.
Encourages stakeholders, in particular industry, to join in the efforts undertaken by Parties to implement the Partnership Programme, in particular regarding the environmentally sound management of electrical and electronic equipment; призывает заинтересованных участников, в частности промышленность, присоединиться к усилиям, предпринимаемым Сторонами в целях осуществления Программы по развитию партнерства, особенно в том, что касается экологически безопасного регулирования электрического и электронного оборудования;
In particular, UNIDO services seek to promote the development of SMEs and include information services, a business partnership programme, SME cluster and networking development, and rural and women's entrepreneurship development. Услуги ЮНИДО направлены, в частности, на содействие развитию малых и средних предприятий (МСП) и предусматривают развитие информационных услуг, разработку программы делового партнерства, создание объединений и сетей МСП и развитие сельского предпринимательства и предпринимательской деятельности женщин.
Annex I to the present note contains a progress report in a table format on partnership activities undertaken and annex II contains a proposed 2007-2008 work plan for the partnership programme. В приложении I к настоящей записке содержится доклад о ходе работы, включающий проведенные мероприятия по партнерству, которые представлены в виде таблицы, а в приложении II содержится предлагаемый план работы по программе партнерства на 2007-2008 годы.
The UNIDO Partnership Programme was launched in 1998 with the objective of working with the established business community to enhance the competitiveness of small and medium-sized enterprises and facilitate their integration into global value chains. В 1998 году была учреждена Программа партнерских отношений ЮНИДО, цель которой заключается в сотрудничестве с авторитетными деловыми кругами для повышения конкурентоспособности малых и средних предприятий и облегчения их включения в глобальные производственные цепи.
Furthermore, the Centre began developing a partnership programme with Interpol and the Regional Centre in Lima aimed at strengthening capacities in firearms investigation techniques through the transfer of relevant knowledge, experience and lessons learned from Latin America and the Caribbean region to Africa. Кроме того, Центр совместно с Интерполом и Региональным центром в Лиме приступил к разработке программы партнерства, нацеленной на укрепление потенциала в проведении расследований, связанных с огнестрельным оружием, путем передачи соответствующих знаний и опыта, накопленных в Латинской Америке и Карибском бассейне, Африке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!