Примеры употребления "particular subject" в английском

<>
As its next step, WP.5 could endeavour to compile the best practices, or prepare guidelines for a particular subject matter, which could be of importance for improving the functioning and harmonization of seaport operations in the UNECE region. В качестве своего следующего шага WP.5 могла бы попытаться собрать данные о наилучшей практике или подготовить руководство по конкретной теме, что, вероятно, весьма актуально для совершенствования функционирования морских портов и гармонизации портовых операций в регионе ЕЭК ООН.
handling participation by non-governmental observers according to two categories of nongovernmental observers, i.e. those with a “general interest for international commerce” which can be granted a permanent status, and those with “special expertise” in one of the topics discussed, which should not be admitted beyond the duration of the particular subject in which they have expertise; организацию участия неправительственных наблюдателей с учетом наличия двух категорий таких наблюдателей, а именно: тех, кто проявляет " общий интерес к международной торговле ", которым может предоставляться постоянный статус, и тех, кто обладает " особыми экспертными знаниями " по одной из обсуждаемых тем, которых следует допускать лишь на время обсуждения конкретной темы, по которой у них имеются экспертные знания;
Another mechanism that may be used, if provided for by the treaty, is to adopt protocols on particular subjects, as allowed by the Vienna Convention and by the CBD. Если это предусмотрено договором, можно использовать и другой механизм, смысл которого заключается в принятии протоколов по конкретным темам; это допускается Венской конвенцией и КБР.
In 1997, in his programme for reform, the Secretary-General proposed that the Committee be discontinued and that, instead, the Council be assisted by specialized panels of experts on particular subjects. В 1997 году в рамках своей программы реформы Генеральный секретарь предложил прекратить деятельность Комитета и вместо этого оказывать Совету содействие с помощью специализированных групп экспертов по конкретным темам.
The Committee had openly examined the efficiency of its working methods, and there had been a number of developments, such as appointing special rapporteurs on follow-up, new communications and concluding observations, and more effective focusing on particular subjects in the consideration of reports. Комитет открыто рассматривал эффективность своих методов работы, в которые был внесен ряд изменений, таких, как назначение специальных докладчиков по последующим мероприятиям, новым сообщениям и заключительным замечаниям, а также- при рассмотрении докладов- более эффективная концентрация внимания на конкретных темах.
Why did you choose that particular subject? Почему Вы выбрали столь специфический предмет?
Much has been said, not only today, on this particular subject. Многое было сказано в связи с этой конкретной проблемой и не только сегодня.
I thought I made my feelings very, uh, clear on that particular subject. Мне казалось, что я ясно выразил своё отношение к данному вопросу.
In a well-designed database, each table stores data about a particular subject, such as employees or products. В хорошо спроектированной базе данных в каждой таблице хранятся сведения о конкретном объекте, например о сотрудниках или товарах.
It construed article 9 as an enforceable obligation in its particular subject matter like the other provisions of the Convention. Оно истолковало статью 9 как обеспеченное правовой санкцией обязательство в конкретном рассматриваемом судом предмете спора, подобно обязательствам по другим положениям Конвенции.
A table is a database object that you use to store data about a particular subject, such as employees or products. Таблицы — это объект базы данных, который содержит данные по определенной теме, например сведения о сотрудниках или товарах.
Parliament has appointed seven parliamentary committees to consider particular subject areas, including Parliamentary Committee B which considers the questions of defence and security. Парламент назначил семь парламентских комитетов для рассмотрения конкретных вопросов, включая Парламентский комитет B, который занимается вопросами обороны и безопасности.
The first section offers an analytical introduction to the issues raised by a particular subject area and sets forth policy considerations and options. В первом разделе содержится аналитическое введение по вопросам, возникающим в конкретных областях, а также излагаются соответствующие принципиальные соображения и варианты.
A name for an Excel table, which is a collection of data about a particular subject that is stored in records (rows) and fields (columns). Имя таблицы Excel, которая представляет собой набор данных по определенной теме. Эти данные хранятся в записях (строках) и полях (столбцах) таблицы.
A group of rules and principles concerned with a particular subject matter may form a special regime (“Self-contained regime”) and be applicable as lex specialis. Группа норм и принципов, касающихся какого-либо отдельного вопроса, может образовывать специальный режим (" автономный режим ") и быть применимой в качестве lex specialis.
It is our view that discussions in a subsidiary body will determine the form of an instrument that we can agree upon on a particular subject. На наш взгляд, форму того или иного документа, который мы сможем согласовать по тому или иному предмету, будут определять дискуссии во вспомогательном органе.
Table name A name for an Excel table, which is a collection of data about a particular subject that is stored in records (rows) and fields (columns). Имя таблицы Имя таблицы Excel, являющейся набором данных по отдельной теме, которые хранятся в записях (строках) и полях (столбцах).
The format of the two-month Group Training Course in Analysis and Interpretation of Statistics, in which a particular subject is studied intensively each year, has been retained. Формат двухмесячного группового учебного курса по анализу и толкованию статистических данных, на котором каждый год углубленно изучается отдельный предмет, был сохранен.
However, we are of the view that the mechanism established by the Security Council on this particular subject is still in its nascent stage; there is certainly room for improvement and consolidation. В то же время мы считаем, что механизм, учрежденный Советом Безопасности по данному конкретному вопросу, пока еще находится на этапе формирования; безусловно, существуют возможности для его совершенствования и укрепления.
Although efforts have been made to assist vulnerable population groups, no specific programme for displaced persons has been implemented by the authorities and no law addressing this particular subject has been adopted. Были предприняты усилия для оказания помощи уязвимым группам населения и в то же время государственные органы не осуществили ни одной конкретной программы для перемещенных лиц и не был принят ни один закон, касающийся конкретно этой проблемы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!