Примеры употребления "participating interest" в английском

<>
My delegation is therefore participating with interest in the negotiations under way to adopt the Committee's programme of work for the next 12 months. Поэтому моя делегация с интересом участвует в проходящих переговорах, имеющих целью принятие программы работы Комитета на последующие 12 месяцев.
Some international forums recognize this and provide financial assistance to some participating public interest organization representatives. Ряд международных форумов признает этот факт и оказывает финансовую помощь некоторым участникам, являющимся представителями организаций, выражающих общественные интересы.
Mr. Dausá Céspedes (Cuba) (spoke in Spanish): We have been participating with great interest in the preparatory process for the special session to follow up on the World Summit for Children, which is to be held next September. Г-н Дауса Сеспедес (Куба) (говорит по-испански): Мы с большим интересом принимаем участие в процессе подготовки специальной сессии по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, которая состоится в сентябре будущего года.
Several participating delegations showed interest in taking the key issues emerging from this dialogue to the Commission on Sustainable Development at its thirteenth session, which will focus on water, sanitation and human settlements. Ряд участвовавших делегаций выразили заинтересованность в вынесении ключевых вопросов, наметившихся в ходе данного диалога, на рассмотрение тринадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, которая будет посвящена проблемам водоснабжения, санитарии и населенных пунктов.
Participating organizations expressed interest in making information on the Rotterdam Convention available through their meetings and through established networks, including the UNIDO cleaner production centres, the Regional Network on Pesticides for Asia and the Pacific (RENPAP), ILO, the Africa Stockpiles Programme, implementation of the FAO Code of Conduct on the Distribution and Use of Pesticides, CropLife International and PAN. Участвующие организации высказали заинтересованность в том, чтобы информация о Роттердамской конвенции предоставлялась в рамках проводимых ими совещаний и по линии созданных сетей, включая центры экологически чистого производства ЮНИДО, Региональную сеть действий по борьбе с пестицидами для Азии и Тихого океана (РСПАТО), МОТ, Программу по запасам в Африке, осуществление Кодекса поведения ФАО в области распределения и использования пестицидов, " Кроплайф интернэшнл " и СДП.
Some of the most powerful nations in the world still do not see fully cooperating with or participating in UN affairs as in their interest. Некоторые из наиболее могущественных мировых держав до сих пор не в полной мере и без должной заинтересованности сотрудничают или участвуют в работе ООН.
Peru is participating in this Dialogue with great interest and expectations, for we believe that the call by the Secretary-General is in line with the major objectives of countries like Peru that have a high number of migrants abroad. Перу весьма с большим интересом участвует в сегодняшнем диалоге и возлагает на него большие надежды, поскольку мы считаем, что это предложение Генерального секретаря соответствует главным задачам таких стран, как Перу, то есть стран с большим числом мигрантов, живущих за рубежом.
“Member States and heads of regional organizations participating in the meeting stressed their interest in enhancing cooperation between the United Nations and regional organizations in the maintenance of international peace and security. Государства-члены и главы региональных организаций, принявшие участие в заседании, подчеркнули свою заинтересованность в укреплении сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в поддержании международного мира и безопасности.
Regarding the programme of work of the Joint Inspection Unit, his delegation observed that the Unit had undertaken broad consultations with participating organizations, and noted with interest the method employed in selecting the items it would be addressing. Что касается программы работы Объединенной группы, то делегация Кубы констатирует, что Группа в целом консультировалась с организациями-участницами, и с интересом отмечает применяемую методику отбора тем для своей будущей работы.
Those States participating in the Register, however, show interest in the transparency and control of arms trade, and voluntarily join the Register. Государства, участвующие в Регистре, тем не менее, проявляют заинтересованность в транспарентности торговли оружием и контроле над ней и присоединяются к нему добровольно.
NIS delegations participating in the discussion expressed the interest of their Governments in obtaining external expert advice and technical assistance on issues such as: methodologies for air pollution inventories; emission modelling; measurement techniques for persistent organic pollutants, heavy metals and some other pollutants; training of experts; and siting of transboundary monitoring stations. Участвовавшие в обсуждении делегации ННГ заявили о заинтересованности своих правительств во внешнем экспертом консультировании и техническом содействии по таким вопросам, как методологии составления кадастров загрязнения воздуха; моделирование выбросов; методы измерения в связи со стойкими органическими загрязнителями, тяжелыми металлами и некоторыми другими загрязнителями; подготовка экспертов; и размещение станций трансграничного мониторинга.
UNCTAD is backstopping the third round of GSTP negotiations in which several African countries are participating and several more have indicated an interest in joining; the countries that have to date applied for accession include Burkina Faso, Burundi, Madagascar, Rwanda, Mauritania and Uganda. ЮНКТАД обеспечивает организационно-техническую поддержку третьего раунда переговоров в рамках ГСТП, в которых принимают участие несколько африканских стран и о заинтересованности в присоединении к которым заявили некоторые другие африканские страны; к настоящему времени заявления о присоединении направили такие страны, как Буркина-Фасо, Бурунди, Мавритания, Мадагаскар, Руанда и Уганда.
Nearly all Member States participating in the High-level Dialogue expressed an interest in the continuation of global dialogue on international migration and development. Почти все государства-члены, принимавшие участие в диалоге на высоком уровне, проявили интерес к продолжению глобального обсуждения проблем международной миграции и развитии.
A second area of the Special Rapporteur's work, which is intended to contribute to good practices in specific country situations, involves conducting or participating in studies on issues or themes that are of interest to indigenous peoples in all regions of the world. Вторым направлением деятельности Специального докладчика, которое имеет своей целью применение передового опыта в конкретных странах, является проведение или участие в проведении исследований по вопросам или темам, представляющим интерес для коренных народов во всех регионах мира.
A second area of the Special Rapporteur's work, which is intended to contribute to good practices in specific country situations, involves conducting or participating in studies on issues or themes that are of interest to indigenous peoples across borders and regions of the world. Второе направление работы Специального докладчика, целью которого является содействие развитию передовой практики в конкретных ситуациях различных стран, связано с проведением исследований или с участием в проведении исследований по вопросам и темам, представляющим интерес для коренных народов в различных странах и регионах мира.
The Argentinian delegation is participating in this high-level dialogue with particular interest because we feel that it provides an excellent opportunity to share our country's position on the current challenges that globalization presents to our developing world. Аргентинская делегация участвует в настоящем диалоге на высоком уровне с особым интересом, поскольку мы считаем, что он предоставляет моей стране прекрасную возможность для изложения нашей позиции относительно современных проблем, порождаемых глобализацией в развивающемся мире.
Even the smaller participating countries seem to be motivated and emphasise interest in future participation in the global ICP programme. Даже менее крупные по размеру страны-участницы проявляют и подчеркивают свою заинтересованность в дальнейшем участии в глобальной программе ПМС.
The participating companies decided that it was in their collective interest to create a single national platform for mobile payments, and they worked with the government and four telecommunications companies to construct one. Участвующие компании решили, что в их общих интересах создать единую национальную электронную платформу для мобильных платежей, и они работали с правительством и четырьмя телекоммуникационными компаниями, чтобы построить эту единую электронную платформу.
Recalling that Member States participating in the High-level Dialogue on International Migration and Development expressed interest in continuing the dialogue on migration and development, and that there was widespread support for the proposal of the Secretary-General to create a global forum to address, in depth and in a systematic manner, all topics related to international migration and development, напоминая, что государства-члены, участвовавшие в Диалоге на высоком уровне по вопросам международной миграции и развития, выразили заинтересованность в продолжении диалога по вопросам миграции и развития и что предложение Генерального секретаря о создании глобального форума для углубленного и систематического рассмотрения всех тем, относящихся к международной миграции и развитию, получило широкую поддержку,
In some cases, for example, abstaining voters are treated as votes not to accept a plan, while many countries adopt the approach of calculating the percentage of support on the basis of those actually participating in the voting and absentees and abstaining voters are considered to have little interest in the proceedings. В некоторых случаях, например, голоса воздержавшихся считаются голосами против принятия плана, в то время как во многих странах принят подход, предусматривающий расчет процентной доли поддержки на основе учета голосов тех кредиторов, которые фактически участвуют в голосовании, и при этом считается, что отсутствующие или воздержавшиеся мало заинтересованы в производстве.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!