Примеры употребления "partial eclipse" в английском

<>
When the moon passes between the Sun and a planet, a shadow can be cast on the planet's surface (total eclipse), the moon can transit across the Sun's surface (annular eclipse), or it can obscure just a fraction of the Sun's light (partial eclipse). Когда луна проходит между Солнцем и планетой, то тень может отбрасываться на поверхность планеты (полное затмение), луна может пересекать поверхность солнца (кольцеобразное затмение), или она может затмить только часть солнечного света (частичное затмение).
The total solar eclipse to be observed next year on June 22nd. Полное солнечное затмение можно будет наблюдать в следующем году 22 июня.
He is always partial to the company of girls. Он всегда предпочитает общаться с девочками.
Tomorrow's total eclipse of the sun will be visible from the southern hemisphere. Полное солнечное затмение завтра будет видно в южном полушарии.
It was only a partial success. Успех был лишь частичным.
Finally, don’t miss the eclipse today! И, наконец, не пропустите затмение сегодня!
You constantly deliver only partial shipments which causes us increased administrative overheads. Вы постоянно производите лишь частичные поставки, что приводит к административным издержкам.
For today, traders should closely watch the 50-day MA at .7885: if EURGBP can close above that level (and the MACD can eclipse its “0” level), an extended rally toward the top of the channel near .8000 would be favored later this month . Сегодня трейдеры должны обратить внимание на 50-дневное MA на отметке .7885: если EURGBP сможет закрыться выше этого уровня (и MACD сможет перешагнуть нулевой уровень), то все будет в пользу дальнейшего роста к верхушке диапазона около .8000 в этом месяце.
Partial roofing would be preferred. Желателен частичный навес.
If, and ONLY if, EURUSD can eclipse its upper trend line at 1.2420 later this week or next week, a more substantial bounce toward the previous highs at 1.2600 could emerge by New Year’s. Если, и ТОЛЬКО если, EURUSD преодолеет верхнюю тренд линию на уровне 1.2420 позже на этой неделе или на следующей неделе, то может произойти более значительный отскок к предыдущим максимумам на уровне 1.2600 к новому году.
We regret to have to inform you that upon unpacking your delivery we discovered a partial damage to the consignment. К нашему сожалению, при распаковке Вашей посылки мы вынуждены были констатировать, что товар частично поврежден.
If using Intellij IDEA or Eclipse, download and extract the Facebook SDK for Android. Если вы используете Intellij IDEA или Eclipse, скачайте и извлеките Facebook SDK для Android.
We regret to inform you, however, that we are unable to make you an offer at the moment, as one of our suppliers is only able to make partial deliveries. Так как один из наших поставщиков может сделать поставки только в малом объеме, мы, к сожалению, должны временно отказаться от предложения.
If you are using Intellij IDEA or Eclipse, right click on the libs/AudienceNetwork.jar file and choose 'Add as Library'. Если вы используете Intellij IDEA или Eclipse, нажмите правой кнопкой мыши файл libs/AudienceNetwork.jar и выберите команду «Добавить как библиотеку».
All of them, including the armed opponents, are partial to mobile phones; television, with its Turkish soap operas that show a modern world, is followed everywhere. Все, включая вооруженных боевиков, любят мобильные телефоны, телевидение и турецкие мыльные оперы, которые представляют современный мир, и которые смотрят повсюду.
France eventually regained its soul - but long after a dark eclipse of its most cherished democratic values. Франция, в конце концов, снова обрела свою душу - но только после долгого затмения своих самых заветных демократических ценностей.
It was a question to which, sadly, he was able to provide a partial answer. Это был вопрос, на который, к сожалению, он мог дать частичный ответ.
But then, with his famous "southern tour" in early 1992, Deng orchestrated the eclipse of the anti-market, conservative faction. Но затем, во время своего знаменитого "южного тура" в начале 1992 г., Дэн Сяопин провозгласил уход из власти анти-рыночной, консервативной фракции.
“What we have now is very partial [reforms] and not sustainable. — Сейчас мы наблюдаем частичные реформы, результаты которых нельзя назвать устойчивыми.
And there are also those who fear that a political heavyweight in the job might eclipse the EU Commission's President, former Portuguese prime minister José Manuel Barroso, who has just been confirmed for a second five-year term, and devalue the role of the foreign policy chief whose authority Lisbon is due to beef up. Есть также те, кто полагает, что политический тяжеловес в данной должности может затмить собой президента Европейской комиссии - бывшего премьер-министра Португалии Хосе Мануэля Баррозо, которого как раз только что избрали на второй пятилетний срок, - и обесценить роль министра иностранных дел ЕС, полномочия которого согласно Лиссабонскому договору должны возрасти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!