Примеры употребления "pacific rim" в английском

<>
Support for parental controls in Pacific Rim countries Поддержка родительского контроля в странах Тихоокеанского региона
Elsewhere, China, India, and some Pacific Rim countries have matched, or will soon match, North Atlantic countries’ productivity and prosperity. В других местах, Китай, Индия и некоторые страны Тихоокеанского региона достигли, или в скором времени достигнут, производительности и благосостояния стран Северной Атлантики.
Already, Europe, China, India, Canada, and Pacific Rim and South American countries have recommitted to the goals of the Paris agreement. Уже сейчас Европа, Китай, Индия, Канада, а также страны Тихоокеанского региона и Южной Америки подтвердили приверженность целям Парижского соглашения.
But it will tie the US and 11 other Pacific Rim countries (including Japan but excluding China) together in a new economic bloc. Но оно будет связывать США и 11 других стран Азиатско-Тихоокеанского Региона (в том числе Японию, но исключая Китай) вместе в новом экономическом блоке.
Pacific Rim countries, such as Hong Kong, Taiwan, Korea, and Singapore, have no video game rating system that has been officially adopted as a standard. В странах Тихоокеанского региона, таких как Гонконг, Тайвань, Корея и Сингапур, нет системы оценки видеоигр, которая была бы официально принята как стандарт.
On trade, Clinton has flip-flopped to oppose the Trans-Pacific Partnership, a multinational trade deal negotiated by the Obama administration and 11 other Pacific Rim countries. В сфере внешней торговли Клинтон вдруг повернулась против «Транс-Тихоокеанского партнёрства», межгосударственного торгового соглашения, переговоры о котором администрация Обамы ведёт с 11 странами Тихоокеанского региона.
This should lead to healthy economic competition with a rising China, alongside protection of US interests in the Pacific Rim now threatened by China’s expanding influence. Это должно привести к здоровой экономической конкуренции с растущим Китаем, наряду с защитой интересов США в Тихоокеанском регионе, который сейчас подвергается расширяющемуся влиянию Китая.
Prime Minister Shinzo Abe, however, has taken a very different approach, supporting the Trans-Pacific Partnership trade deal with the US and ten other Pacific Rim countries. Однако премьер-министр Синдзо Абэ выбрал совершенно другой путь, поддержав торговое соглашение о Транс-Тихоокеанском партнёрстве с США и десятью другими странами Тихоокеанского региона.
Though the TPP suffered a setback last year, when Donald Trump withdrew the United States, last month the 11 Pacific Rim countries remaining in the deal committed to keeping it alive. И хотя в прошлом году ТТП потерпело неудачу после выхода из него Соединенных Штатов по инициативе Дональда Трампа, в прошлом месяце 11 стран Тихоокеанского региона, принимающие участие в соглашении, взяли на себя обязательства сохранить его.
Obama is seeking Trade Promotion Authority, a necessary prelude to gaining congressional support for the Trans-Pacific Partnership, which would reduce barriers between the US and 11 other Pacific Rim countries. Обама надеется на Trade Promotion Authority (Полномочия по Содействию Торговле), необходимой прелюдией к получению поддержки Конгресса для Транс-Тихоокеанского партнерства, что позволит сократить барьеры между США и 11 другими странами Азиатско-Тихоокеанского региона.
Thus, the Obama administration pursued democracy promotion in Myanmar; enforced rules protecting freedom of navigation at sea; and concluded the Trans-Pacific Partnership agreement between the US and 11 other Pacific Rim countries. Так, администрация Обамы содействовала продвижению демократии в Мьянме, следила за соблюдением правил, защищающих свободу судоходства в море, и заключила соглашение о Транстихоокеанском партнерстве между США и еще 11 странами Тихоокеанского региона.
The upcoming summit is the latest manifestation of the Obama administration’s strategic “pivot” toward Asia – a national security strategy that entails a shift of American military, economic, and diplomatic resources toward the Pacific Rim countries. Предстоящий саммит, является последним проявлением стратегической “точки вращения” администрации Обамы в отношении Азии – стратегия национальной безопасности, которая влечет за собой перемещение американских военных, экономических и дипломатических ресурсов, в сторону стран Азиатско-Тихоокеанского региона (АТР).
As negotiators and ministers from the United States and 11 other Pacific Rim countries meet in Atlanta in an effort to finalize the details of the sweeping new Trans-Pacific Partnership (TPP), some sober analysis is warranted. Представители и министры Соединённых Штатов и 11 стран тихоокеанского региона встречаются на переговорах в Атланте для согласования последних деталей нового, масштабного соглашения о Транстихоокеанском партнерстве (TPP), поэтому вполне оправдана необходимость его трезвого анализа.
Clinton, the Democratic candidate, now opposes the Trans-Pacific Partnership (TPP), a trade agreement that President Barack Obama’s administration negotiated with 11 other Pacific Rim countries and that is now awaiting ratification by the US Congress. Клинтон, кандидат Демократической партии, в настоящее время выступает против Транс-Тихоокеанского Партнерства (TPP), торгового соглашения, о котором администрация президента Обамы вела переговоры с 11 другими странами Азиатско-Тихоокеанского региона и которое в настоящий момент ожидает своей ратификации Конгрессом США.
They were, however, resolutely in favor of freer trade – and the Obama administration’s plan was to enact the Trans-Pacific Partnership (TPP), a free-trade agreement with 11 other Pacific Rim countries, with substantial Republican support in Congress. Однако при этом они были решительно настроены в пользу расширения свободы торговли, поэтому администрация Обамы планировала ввести в действие Транс-Тихоокеанское партнёрство (соглашение о свободной торговле с 11 странами Тихоокеанского региона), рассчитывая на значительную поддержку республиканцев в Конгрессе.
As a first step in the rationalization of the supply chain, the New York office operations, following the closure of the warehouse at the end of 2008, will concentrate on providing effective support to North and South America as well as the Pacific Rim markets. В качестве первого шага по пути рационализации цепи поставок основное внимание в операциях Нью-Йоркского отделения — после закрытия хранилища в конце 2008 года — будет уделено оказанию эффективной поддержки на рынках Северной и Южной Америки, а также Тихоокеанского региона.
One prominent example is the Trans-Pacific Partnership (TPP), the trade pact signed in October by 12 Pacific Rim countries in Asia and the Americas. Одним из особенно важных примеров является Транстихоокеанское партнерство (ТТП), торговый пакт, подписанный в октябре 12 странами Тихоокеанского побережья, расположенными в Азии и обеих Америках.
Well it seems to me that we're now seeing a fundamental shift of power, broadly speaking, away from nations gathered around the Atlantic [seaboard] to the nations gathered around the Pacific rim. Но мне кажется, что сейчас мы наблюдаем фундаментальный переход власти от стран, собранных вокруг Атлантического побережья, к странам Тихоокеанского бассейна.
Adding the Europe Region to the Americas, China and the Pacific Rim, means more than half the world's countries - comprising over three billion people - are now officially free of this crippling disease. Если добавить Европейский регион к материкам Америки, Китаю и странам, расположенным на побережье Тихого океана, то получится, что в большей половине стран мира - в которых проживают более трех миллиардов людей - сейчас официально нет этой калечащей болезни.
In January 2017, after Trump announced that the US was withdrawing from the Trans-Pacific Partnership – the ambitious US-led initiative to create a massive trade and investment bloc encompassing 12 Pacific Rim countries – many assumed that the TPP’s days were numbered. В январе 2017 года Трамп объявил о выходе США из Транс-Тихоокеанского партнёрства (ТТП) – амбициозной инициативы, начатой США с целью создать крупный торговый и инвестиционный блок, который бы объединял 12 стран Тихоокеанского бассейна. Многие решили тогда, что дни ТТП сочтены.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!