Примеры употребления "overt delivery of biological weapons" в английском

<>
For China's national legal framework and enforcement measures with regard to ensuring that the means of delivery of biological weapons and related materials are accounted for, secured and physically protected, see the Regulations of the People's Republic of China on Export Control of Missile-Related Items and Technologies. Информацию о национальной правовой базе Китая и о правоприменительных мерах относительно обеспечения учета, сохранности и физической защиты средств доставки биологического оружия и относящихся к нему материалов см. в Положениях Китайской Народной Республики о контроле за экспортом ракет и относящихся к ним материалов и технологий.
A protocol seeking to supervise the prohibition of biological weapons production has been rejected. Протокол по контролю над соблюдением запрета на производство биологического оружия был отклонен.
Despite the fact that a Protocol on the verification of biological weapons has not yet been concluded, my country hopes that the States Parties to the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction will agree on a formula to review the Convention at their upcoming meeting in November 2002. Несмотря на то, что работа над Протоколом по проверке и контролю за биологическим оружием еще не завершена, моя страна надеется, что государства — участники Конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении смогут договориться о формуле рассмотрения действия этой Конвенции на своем предстоящем совещании в ноябре 2002 года.
Finally, we express our expectation that the Convention's Sixth Review Conference will formulate recommendations and adopt decisions with a view to strengthening the multilateral legal framework to eliminate any possibility of the existence of biological weapons and to prevent the development of biological and toxin agents as weapons of mass destruction. Наконец, мы выражаем надежду на то, что на шестой Конференции по рассмотрению действия Конвенции удастся сформулировать рекомендации и принять решения с целью укрепления многосторонних правовых рамок, исключающих любую возможность существования биологического оружия и препятствующих разработке биологических агентов и токсинов в качестве оружия массового уничтожения.
That new law is a revision of our Chemical Weapons Prohibition Act and is now fully operational, serving as a consolidated framework for various regulations already in place for the prohibition and control of biological weapons, agents and toxins. Этот Закон, в котором сведены воедино различные уже действующие правила в отношении запрета биологического оружия, агентов и токсинов и контроля за ними, представляет собой новую редакцию нашего Закона о запрещении химического оружия и к настоящему времени полностью вступил в силу.
The Sixth Review Conference of the States Parties to the Biological Weapons Convention, to be held in November, offers an opportunity to evaluate the effectiveness of the international regime in confronting and removing the threat of biological weapons and their use. Шестая Конференция государств — участников Конвенции по биологическому оружию по рассмотрению действия Конвенции, которая состоится в ноябре, дает возможность оценить эффективность международного режима по борьбе с угрозой биологического оружия и его применения и по ее устранению такой угрозы.
Mr. Khan (Biological Weapons Convention Review Conference): Thank you, Madam Chairperson, for giving me the opportunity to address the Committee and to hear its views on the pressing issue of biological weapons. Г-н Хан (Конференция по рассмотрению действия Конвенции по биологическому оружию) (говорит по-английски): Благодарю Вас, г-жа Председатель, за предоставленную мне возможность выступить перед Комитетом и услышать мнения его членов по насущной проблеме биологического оружия.
Regarding the names associated with unilateral destruction of prohibited materials, two of the lists gave the names of experts involved in the handling and destruction of missile and chemical equipment and materials, and three included the names of personnel associated with the unilateral destruction of biological weapons and agents. Что касается списков экспертов, занимавшихся уничтожением в одностороннем порядке запрещенных материалов, в двух из этих списков указаны фамилии экспертов, занимавшихся обработкой и уничтожением компонентов ракет и химического оборудования и материалов, а в трех списках указаны фамилии сотрудников, занимавшихся уничтожением в одностороннем порядке биологического оружия и биологических агентов.
We reiterate our conviction that unilateral or partial verification and control regimes are insufficient and that multilateral negotiations undertaken within the framework of the Convention are the best means of preserving and strengthening the banning of biological weapons. Мы хотели бы еще раз подтвердить нашу убежденность в том, что односторонние режимы или режимы частичной проверки и контроля являются недостаточными и что многосторонние переговоры, проводимые в рамках Конвенции, являются наиболее эффективным средством поддержания и укрепления режима запрещения биологического оружия.
Professor Susan Wright of the University of Michigan completed a visiting research fellowship in 1999 on the issue of biological weapons. В 1999 году работу над проблемой биологического оружия завершила временный научный сотрудник ЮНИДИР профессор Мичиганского университета Сюзанна Райт.
The ICRC's 2002 appeal on biotechnology, weapons and humanity highlighted the myriad developments in the life sciences which can increase the lethality, target ability and deliverability of biological weapons while at the same time making them more difficult to detect and therefore more attractive. В обращении МККК от 2002 года по вопросам биотехнологии, вооружений и человечества подчеркивались самые различные достижения в области наук о жизни, которые могут повысить смертоносность, поражаемость и доставляемость биологического оружия, одновременно затрудняя его обнаружение и повышая тем самым привлекательность.
In its June 1996 “Full, Final and Complete Disclosure” of biological weapons, Iraq declared a 1990 project to investigate the modification of a MiG-21 fighter aircraft into an RPV for the dissemination of biological warfare agents using a Mirage F-1 drop tank modified to spray liquid agents. В своем «Всеобъемлющем, окончательном и полном отчете» о биологическом оружии, опубликованном в июне 1996 года, Ирак сообщил о своем проекте 1990 года, который предполагал изучение возможности модификации истребителя МиГ-21 для использования его в качестве ТПЛА для рассеивания боевых биологических агентов, причем для распыления жидких веществ планировалось использовать модифицированный сбрасываемый бак от самолета «Мираж» F-1.
UNIDIR, under a collaborative project with the Geneva Forum, held a series of meetings on the issue of biological weapons, including a joint meeting with the BioWeapons Prevention Project on the new process and review process: making the connections, held in September 2005. В рамках совместного проекта с Женевским форумом ЮНИДИР провел серию совещаний по биологическому оружию, включая совместное совещание с участием Проекта по вопросам предотвращения распространения биологического оружия по теме: «Новый процесс и процесс рассмотрения действия: обеспечение взаимосвязей», которое состоялось в сентябре 2005 года.
Much has been written in recent weeks about the threat of the use of biological weapons and about the dangers of toxins and biological agents being dispersed in areas with large concentrations of people. В последние недели многое было написано об угрозе применения биологического оружия и об угрозе того, что токсины и биологические агенты могут быть распылены в местах большого скопления людей.
Achieve universal compliance with, and effective implementation of, the Biological and Toxin Weapons Convention, and improve cooperation between industry, scientists and Governments to reinforce the ban on the development and production of biological weapons and keep abreast of developments in biotechnology. обеспечить всеобщее соблюдение и эффективное выполнение Конвенции о биологическом и токсинном оружии и улучшить сотрудничество между промышленными кругами, учеными и правительствами по обеспечению соблюдения запрета на разработку и производство биологического оружия и идти в ногу с прогрессом в области биотехнологии;
Substantive support to the Secretary-General's mechanism to investigate allegations of use of biological weapons, updating of the guidelines and procedures for such investigations and maintenance of roster of experts; substantive support to the work of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) and its experts; substantive support to Mongolia's international security and nuclear-weapon-free status; основное обслуживание механизма Генерального секретаря по расследованию сообщений о случаях применения биологического оружия, обновление руководящих принципов и процедур проведения таких расследований и ведение реестра экспертов; оказание основной поддержки Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1540 (2004), и его экспертам; оказание основной поддержки в обеспечении международной безопасности Монголии и поддержании ее статуса государства, свободного от ядерного оружия;
But while the United Nations is still struggling to identify and to eliminate biological weapons developed in one State — and we have witnessed the use of biological weapons in another State — we have been unable to bring the negotiations for a system of verification and compliance to completion. Но хотя Организация Объединенных Наций по-прежнему стремится обнаружить и уничтожить биологическое оружие, разработанное в одном государстве — и мы наблюдали использование биологического оружия в еще одном государстве — мы не смогли обеспечить завершение переговоров по системе контроля и соблюдения.
Scientific advancements in biotechnology and the ubiquity of facilities capable of producing biological agents circumscribe prospects for the elimination of biological weapons and complicate verification efforts. Научные достижения в области биотехнологии и повсеместное распространение объектов, способных производить биологические агенты, ограничивают возможности ликвидации биологического оружия и усложняют усилия по контролю.
Biological weapons proliferation: although effective deployment of biological weapons requires specialised scientific knowledge including the acquisition of agents for effective dissemination, the potential for the misuse of the dual-use technology and knowledge is increasing as a result of rapid developments in the life sciences. Распространение биологического оружия: хотя эффективное развертывание биологического оружия требует специализированных научных познаний, включая приобретение агентов на предмет эффективного распространения, в результате быстрого прогресса наук о жизни быстро возрастает и потенциал ненадлежащего использования технологий и знаний двойного назначения.
One of the reasons why the Convention is not currently enjoying the universality may be the security concern of States that remain outside of the Convention due to the lack of prohibition of use of biological weapons being explicitly stipulated in the Convention. Одна из причин, по которым Конвенция в настоящее время не отличается универсальностью, может состоять в том, что государства, остающиеся за рамками Конвенции, испытывают озабоченность по поводу безопасности в силу отсутствия в Конвенции эксплицитного положения о запрещении применения биологического оружия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!