Примеры употребления "oversight" в английском с переводом "контроль"

<>
For these analytical functions, there is no need for close oversight. Для этих аналитических функций нет никакой необходимости в детальном контроле.
Other areas of the economy require greater government oversight as well. Есть и другие области экономики, которые требуют большего контроля со стороны правительства.
Opponents of prudential oversight of systemic risk take two different positions. Противники благоразумного контроля над системными рисками занимают две различные позиции.
Effective oversight from donors and Pakistan’s private sector will be critical. Эффективный контроль со стороны «доноров» и частного сектора Пакистана будет иметь наиболее важное значение.
Taxation and public spending remain sensitive national prerogatives, rendering outside oversight ineffectual. Вопросы налогообложения и госрасходов остаются весьма чувствительной прерогативой национальных государств, что делает внешний контроль малоэффективным.
But even as the government turned increasingly to contractors, it reduced its oversight. Но как раз когда правительство все больше обращалось к подрядчикам, оно ослабило свой контроль.
The final step is to establish transparent oversight of the data being collected. Последним этапом является установление прозрачного контроля над полученными данными.
In particular, greater political oversight of these functions could affect monetary policy as well. В частности, увеличение политического контроля над этими функциями может повлиять и на валютную политику.
Internally, the indicators are being incorporated into monitoring and oversight instruments across the organization. На внутреннем уровне данные показатели включены в инструменты контроля и надзора в рамках всей организации.
The Party has been dreaming of this kind of oversight ever since its revolutionary days. Партия мечтала о таком контроле с ее революционных дней.
Yet such agreements pose great dangers if they are not subject to effective WTO oversight. Однако такие соглашения представляют большую угрозу, если они не находятся под эффективным контролем ВТО.
Enhanced oversight was to be achieved through intensified evaluation, audit, inspection, investigation and compliance monitoring. Усиления надзора предполагалось добиться путем укрепления функций по оценке, ревизии, инспектированию, расследованию и контролю исполнения.
In theory, the Philippine authorities should have exercised their regulatory oversight with far more diligence. В теории филиппинские власти должны были проявить гораздо больше усердия при осуществлении своего регулирующего контроля.
Anyone who has gained access to the battlefield has done so under Houthi oversight or control. Любой, кто получал доступ в район боевых действий, посещал его под наблюдением или под контролем со стороны хуситов.
The scope of its control consists of oversight, regulation, and conflict resolution in the financial market. Сферой его контроля является надзор, регулирование и разрешение споров на финансовом рынке.
In fact, the CIA was designed to avoid genuine democratic oversight and provide presidents with “plausible deniability.” ЦРУ было задумано так, чтобы можно было избежать истинно демократического контроля, а президенты имели возможность всё «правдоподобно отрицать».
ESMA supervises rating agencies directly; but, outside banking, national authorities retain their day-to-day oversight responsibilities. Администрация по ценным бумагам и фондовым рынкам осуществляет прямой контроль рейтинговых агентств; но помимо банковских вопросов повседневное наблюдение ведут национальные органы.
There has been insufficient oversight of property management following the departure of the person responsible in July 2007; недостаточный контроль в сфере управления имуществом осуществляется после ухода в июле 2007 года сотрудника, ответственного за эти вопросы; и
A stultifying form of international oversight that offers only fiat or imposed conciliation paralyzes their domestic political development. Утративший свое значение международный контроль, указывающий, что им делать, и диктующий свои примирительные процедуры, парализует политическое развитие этих стран.
Some prominent policymakers and analysts, however, argue that oversight aimed at identifying and stemming systemic risk is futile. Тем не менее, некоторые видные политики и аналитики утверждают, что контроль, направленный на выявление и пресечение системного риска, является бесполезным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!