Примеры употребления "over the years" в английском с переводом "за эти годы"

<>
And what has happened over the years since then? И что произошло за эти годы, начиная с того момента?
He's made some enemies over the years inside his own camp. За эти годы он нажил врагов даже в ней.
Over the years, "the day of infamy" has become a classic reference point for galvanizing patriotic sentiment in America. За эти годы "день бесчестья" стал классической точкой отсчёта для подъёма патриотических чувств в Америке.
Having exhausted most of the alternatives over the years, national leaders have begun to internalize the virtues of cooperation. Исчерпав большинство из альтернатив за эти годы, национальные лидеры начали усваивать преимущества кооперации.
I'm just really worried that all the hits I shelled out over the years has knocked something loose upstairs. Просто я боюсь, что все тычки, которые я наловил за эти годы, могли расшатать мне чердак.
And we can’t tell if the gas that collected over the years are carbon, hydrogen or iron oxides or anything else. Непонятно, какие газы могли там скопиться за эти годы — водород, угарный раз, окись железа или что-то еще.
Over the years, a mutual friend often tried to introduce me to General Király, but, to my regret, that meeting never happened. За эти годы, общий друг часто пытался представить меня генералу Кирай, но, к моему сожалению, встреча никогда не случилась.
A host of declarations adopted over the years by the SADC and the African Union address the conduct of elections on the continent. Множество деклараций, принятых за эти годы SADC и Африканским Союзом, адресовано проведению выборов на континенте.
Of course, because the US economy has grown faster than military spending, the share of GDP dedicated to military expenditures has fallen over the years. Конечно, благодаря тому, что рост экономики США опережал военные расходы, процентная часть ВВП, выделяемая на военные расходы, уменьшилась за эти годы.
Yes, I had a bad experience with a few traders over the years, but to make a generalization like that was just lazy and unfair. Да, я имел нехороший опыт с некоторыми трейдерами за эти годы, но обобщать настолько было бы пожалуй слишком лениво и нечестно.
I want to introduce you to some of those entrepreneurs I've met and share with you some of what they've taught me over the years. Я хочу вам представить некоторых из тех предпринимателей, с кем я познакомилась; и поделиться с вами тем, чему они меня научили за эти годы.
Putin’s system has, in many ways, remained fundamentally similar over the years, but it’s hard to exaggerate the difference between Bastrykin and Surkov’s approaches. Путинская система во многом за эти годы не изменилась, но разница в подходах Суркова и Бастрыкина просто поразительна.
Coming from anyone else, Blair’s proposal to re-think the CAP might seem reasonable; indeed, over the years, the EU has tried (slowly) to reform its defects. Если бы предложение Блэра - пересмотреть единую сельскохозяйственную политику - прозвучало от кого-либо другого, оно могло бы показаться разумным; действительно, за эти годы ЕС пытался (медленно) исправить свои недостатки.
This engine, because it was so interesting - it only worked on air, no steam - has led to hundreds of creative designs over the years that use the Stirling engine principle. Этот двигатель, и именно поэтому он так нам интересен, работает только на воздухе, не на паре, и привел за эти годы к сотням креативным разработкам, которые используют принцип двигателя Стирлинга.
China continues its military build-up, and North Korea remorselessly pursues nuclear weapons while refusing to resolve or even explain its abduction of dozens of Japanese citizens over the years. Китай продолжает вооружаться, а Северная Корея без угрызений совести продолжает преследовать цель создания ядерного оружия, отказываясь решать или даже объяснять насильственное похищение десятков японских граждан за эти годы.
Organizations that 25 to 30 years ago were a community's focal point — churches, say, or the American Red Cross, or labor unions — lost as much as 60% of their active members and volunteers over the years. Организации, которые 25 или 30 лет тому назад были центрами общественной жизни - скажем, церкви, или американский Красный Крест, или профсоюзы, - потеряли за эти годы ни много ни мало, как 60 процентов своих активных членов и добровольцев.
I love photography, I love rockets, and I'm going to talk to you about a hobby that can scale and show you some photos that I've taken over the years with kids like these; kids that hopefully will grow up to love rocketry and eventually become maybe another Richard Branson or Diamandis. Я люблю фотографию, люблю ракеты, и сейчас собираюсь рассказать вам о своем хобби и показать несколько фотографий, сделанных мной за эти годы с детьми, которые я надеюсь вырастут и будут любить ракетную технику и, возможно, кто-то из них станет новым Ричардом Брэнсоном или Диамандисом.
Over the years this process has brought together countries from all continents, countries with different traditions and histories, but all imbued with the desire to act together to promote and consolidate democracy, to ensure the respect for and the effective exercise of human rights, fundamental freedoms and good governance, and to establish the rule of law. За эти годы этот процесс объединил усилия всех стран на всех континентах — стран с различными традициями и историей, при этом охваченных единым стремлением работать сообща в интересах развития и укрепления демократии, обеспечения уважения прав человека и их эффективного осуществления, обеспечения основных свобод и благого управления, а также установления верховенства права.
At this stage, as I mentioned to counsellors at the last meeting, we are not conducting any more investigations, but we have started a process of assessing what material has been gathered over the years in order for me to be able to determine what cases exist — and against whom — with regard to those particular allegations of Rwandese Patriotic Front (RPF) involvement. На данном этапе, как я уже сообщил консультантам в ходе предыдущего заседания, мы прекратили расследования, но начали оценку материалов, которые были собраны за эти годы, для того чтобы я смог определить, какие дела и против кого были заведены в отношении этих конкретных утверждений об участии Патриотического фронта Руанды (ПФР).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!