Примеры употребления "outsiders" в английском

<>
Outsiders, however, can and should help. Иностранцы, впрочем, могут и должны помочь.
Outsiders assume that the aims are worthy. Наблюдатели предполагают, что ее цели являются достойными.
Naïve outsiders found the world of contemporary art bewildering. Наивных непосвященных мир современного искусства приводил в недоумение.
Insiders get the goods, outsiders get the waiting list. "Свои люди" получают то, в чем нуждаются, остальные же находятся в списке ожидания.
Similarly, Bush recognizes that outsiders cannot force liberty on people. Буш также признает, что навязать людям свободу извне невозможно.
Aceh province in Indonesia was previously largely closed to outsiders. Провинция Ачех в Индонезии раньше была практически полностью закрыта для иностранцев.
Arab outsiders should also press Hamas and Fatah to come together. Другие арабские страны также должны приложить усилия к примирению движений Хамас и Фатх.
Do countries stop developing because outsiders are so intent on developing them? Не может ли настойчивое желание со стороны одних стран «развить» быть сдерживающей причиной для других стран собственно развиваться?
Absent that, no amount of well-intentioned diplomatic effort by outsiders can compensate. Отсутствие этих условий не могут заменить никакие благонамеренные внешние дипломатические усилия.
Is it the fact that it's an intentional attack by, quote, outsiders? Или факт того, что это преднамеренная атака чужаков, в кавычках?
In this vein, outsiders should be careful of intervening too much, especially in public. Учитывая данную тенденцию, внешние силы должны быть осторожными и не должны вмешиваться слишком сильно, в особенности, в сферу политики.
Most of the carefully chosen outsiders who have seen early demos are similarly confident. Его мнение разделяет и большинство других экспертов, которые уже знакомы с предыдущими демо-версиями этой программы.
Outsiders have had and will have only limited influence over the course of events. Внешние силы влияли и будут влиять на ход событий лишь ограниченно.
Each faces a greater risk of manipulation by outsiders than other countries in the region. Каждая из них подвержена большему риску манипулирования со стороны, чем другие страны региона.
The change in priorities - and outsiders' tendency to overlook it - is not difficult to understand. Изменение приоритетов - и тенденцию игнорировать этот факт за пределами Китая - понять несложно.
Many in Greece, as well as some outsiders, have called the new agreement “neocolonialist oppression.” Многие в Греции, а также, некоторые за ее пределами, назвали новое соглашение “Нео колониальным угнетением”.
Because development projects are designed and implemented by outsiders, when the experts leave, little remains; А поскольку проекты по развитию разрабатываются и осуществляются иностранцами, то мало что остается после отъезда экспертов.
The sheer "Russianness" of Russia's president should not be hard for outsiders to grasp. "Русацкие" отклонения русского президента должны быть без труда уяснены непосвященными.
They have curiosity. Curiosity about people in the tribe, curiosity about outsiders. They're asking questions. Они любопытны. Любопытны к людям в племени. Любопытны к тем, кто вне племени. Они задают вопросы.
So, as for the outsiders looking in, watch the CNN report on the second Amman Comedy Festival. Для людей, которые нас смотрят - поищите репортаж СиЭнЭн о Втором фестивале комедии Анмана.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!