Примеры употребления "outsiders" в английском

<>
Scott Hall belongs to the Outsiders. Скот Холл — один из Аутсайдеров.
The Hasidim are very suspicious of outsiders. Хасиды очень подозрительны к посторонним.
These questions should be decided by NATO's members, not outsiders. Решения по этим вопросам должны будут принимать члены НАТО, а не сторонние наблюдатели.
He said that Fawn was already overexposed to outsiders. Он сказал, что Фавн уже слишком долго общалась с посторонними.
This institutional arrangement creates a high barrier to populist outsiders. Подобный институциональный механизм создаёт высокие барьеры на пути аутсайдеров-популистов.
There are limits to what outsiders can do. Есть пределы тому, чем могут помочь посторонние страны.
Performance evaluations should be made public, allowing outsiders to measure progress (or the lack thereof). Оценки результатов работы должны находиться в публичном доступе, что позволит сторонним наблюдателям оценивать прогресс (или его отсутствие).
Its moral and legal codes appear medieval to most outsiders. Моральный и правовой кодексы государства для большинства посторонних выглядят средневековыми.
Outsiders can do very little, no matter how good their intentions are. Аутсайдеры мало что могут сделать, несмотря на их благие намерения.
But he knows that few outsiders will recall any of that. Но он знает, что мало кто из посторонних об этом вспомнит.
Moreover, Kim's health problems might have worsened much faster than outsiders guess, further complicating matters. Кроме того, состояние здоровья Кима могло ухудшаться намного быстрее, чем предполагали сторонние наблюдатели, что еще больше усложняло задачу.
But Russians have a long tradition of defending their compatriots from outsiders. Но русские имеют давнюю традицию защиты своих соотечественников от посторонних.
As a result, a growing cohort of people are identifying as outsiders. В результате, всё большее число людей начинают считать себя аутсайдерами.
It eschewed ideology, following or rejecting outsiders’ advice on a pragmatic basis. Она сторонилась идеологии, следуя посторонним советам или отклоняя их на достаточно прагматичном основании.
Syria is a far more difficult case, given its civil war and the competition among outsiders for influence. Сирия — это гораздо более сложный случай, учитывая ее гражданскую войну и конкуренцию за влияние среди сторонних наблюдателей.
It's not safe to ask outsiders to do our work for us. Это не безопасно, просить посторонних делать за нас нашу работу.
Insiders receive subsidies and contracts, and outsiders find it hard to break in. Инсайдеры получают субсидии и контракты, а аутсайдеры едва прорываются.
Others see sociobiological explanations: people are aggressive with outsiders and bond with insiders. Другие находят социально-биологические объяснения как, например, то, что люди проявляют агрессию по отношению к посторонним и привязанность по отношению к тем, кого считают своими.
In any case, outsiders should be grateful that China is weighing in, says Fatih Birol, chief economist for the IEA. В любом случае сторонние наблюдатели должны быть благодарны за то, что Китай принимает участие в этой дискуссии, отмечает Фатих Бирол (Fatih Birol), главный экономист Международного энергетического агентства.
But outsiders will inevitably bear the lion's share of the budget for the tribunal. Но посторонние неизбежно будут нести львиную долю бюджета на трибунал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!