Примеры употребления "outside of" в английском

<>
Developers located outside of Russia Разработчики, находящиеся за пределами России
Someone who acts outside of the law. То, кто действует вне рамок закона.
The whole thing took place outside of your car. Всё событие произошло снаружи твоей машины.
Outside of China, Cuba, and North Korea communism is popular only in West European cafés and a few American college campuses. За исключением Китая, Кубы и Северной Кореи коммунизм пользуется популярностью только среди завсегдатаев некоторых кафе в странах Западной Европы, а также в нескольких американских колледжах.
Developers located outside of Japan Разработчики, находящиеся за пределами Японии
Payment methods for advertisers outside of the United States Способы оплаты для рекламодателей вне США
~ It was outside of Buckingham Palace, not in it. Это было снаружи Букингемского Дворца, не прямо в нём.
Does it really make sense that two European Union member countries hold a veto power on the Security Council while the Third World (outside of China) is completely unrepresented? Есть ли смысл в том, что два государства-члена Европейского Союза имеют право вето в Совете безопасности, в то время как страны третьего мира (за исключением Китая) совершенно в нем не представлены?
Roaming (outside of normal service area) Роуминг (за пределами своей домашней сотовой сети)
These things don't exist outside of the office. Этих вещей не существует вне офиса.
Was he inside or outside of the yard when you grabbed him? Он был внутри или снаружи двора, когда ты его увидела?
Geographically, Fillon won almost everywhere outside of Juppé’s Bordeaux bastion, including the southern Mediterranean Provence-Alpes-Côte d’Azur (PACA) region, which was originally Sarkozy’s strongest base of support. С точки зрения географии, за исключением бастиона Жюппе в Бордо, Фийон победил почти повсюду, в том числе в южном, средиземноморском регионе Прованс-Альпы-Лазурный берег (PACA), который изначально был главной базой поддержки для Саркози.
Developers located outside of South Korea Разработчики, находящиеся за пределами Южной Кореи
Indeed, outside of universities, it scarcely ruffled American life. Вне стен университетов марксистские идеи практически не затронули жизнь американцев.
Trace you scraped from the outside of the club doors - stock Pontiac red paint. Соскобленное тобой вещество снаружи дверей клуба - красная краска с Понтиака.
Perhaps the most popular resurrection theme, outside of specifically religious ones, is the one about the phoenix, the ancient story of the phoenix, who, every 500 years, resurrects itself from its own ashes to go on to live a life that is even more beautiful than it was before. Может быть, самая известная история о воскрешении, за исключением затрагиваемых религиями, это древняя легенда о птице Феникс, которая каждые 500 лет сгорает и возрождается из пепла, чтобы продолжать жить жизнью, еще более прекрасной, чем раньше.
No one outside of Washington likes this bill. Никто за пределами Вашингтона не высказывается в поддержку этих санкций.
indeed, nothing whatever exists or can exist outside of Him. более того, вне Его ничего не существует и не может существовать.
Like, lance saw a show about a guy that saw gremlins an the outside of his plane. Типа, я как-то раз видел программу о парне, который увидел гремлинов снаружи своего самолета.
Outside her base of passionate loyalists, Clinton has always had a voter-enthusiasm problem. За исключением круга страстно преданных ей людей, у Клинтон всегда были проблемы с тем, чтобы вызвать энтузиазм избирателей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!