Примеры употребления "oscillates" в английском с переводом "колебаться"

<>
EUR/JPY oscillates in a sideways range EUR / JPY колеблется в боковом диапазоне
USD/JPY oscillates in a narrow range USD/JPY колеблется в узком диапазоне
Everyone's focus oscillates during the day. Уровень концентрации любого человека колеблется в течение дня.
GBP/JPY oscillates in a sideways range Колебание пары GBP/JPY
Metaphorically, Israel's national psyche oscillates between "Tel Aviv" and "Jerusalem." Метафорически, национальное сознание Израиля колеблется между "Тель-Авивом" и "Иерусалимом".
• … a setting of less than 14 results in a more reactive average that oscillates between the +100 and -100 levels more frequently and does not stay in either cycle very long. • … значение ниже 14 приводит к повышенной чувствительности индикатора, который гораздо чаще колеблется между уровнями +100 и -100 и не остается в одном положении надолго.
A setting of less than 14 results in a more reactive average that oscillates in between the +100 and -100 levels much more frequently while not remaining in either cycle for very long. Значение ниже 14 приводит к более чувствительному индикатору, который колеблется между уровнями +100 и -100 гораздо чаще, но не остается на долгое время ни в одном из положений.
The Brussels elites are not likely to admit this fact without further ado: their rhetoric still oscillates between doom-and-gloom pessimism and a kind of pro-European PR that is concerned only with how best to “sell” the Union to Europe’s citizens. Брюссельская элита не склонна признавать этот факт: их риторика по-прежнему колеблется между ... пессимизмом и разновидностью про-европейского пиара, который озабочен только тем, как лучше «продать» Союз гражданам Европы.
We oscillate between triumphalism and declinism. Мы колеблемся между ощущениями триумфа и упадка.
Or is it oscillating between the two? Или же она колеблется между этими двумя точками?
The EU is oscillating between rhetorical extremism and policy minimalism. ЕС колеблется между риторическим экстремизмом и политическим минимализмом.
For years, debate about Iran has oscillated between two bad alternatives. В течение нескольких лет дискуссии относительно действий в отношении Ирана колебались между двумя плохими альтернативами.
WTI has been oscillating between those barriers since the 15th of April. WTI колебался между этими барьерами с 15-го апреля.
They do this by oscillating between an upper level and a lower level. Эти индикаторы колеблются между верхним и нижним уровнями.
The rate has been oscillating within a possible triangle formation since the 20th of March. Цена колебалась в пределах образования возможного треугольника начиная с 20 марта.
That coil is connected to an R.F. amplifier that creates a high-frequency oscillating magnetic field. Она соединена с усилителем электронного излучения, который создает высокочастотные колебания магнитного поля.
While France is clearly a Western, Atlantic, and Mediterranean country, Germany, historically, has oscillated between East and West. В то время как Франция ? явно западная, атлантическая и средиземноморская страна, Германия исторически колебалась между Востоком и Западом.
“To bring in this oscillating indicator that fluctuates above and below zero, a simple MACD calculation is required. Чтобы ввести этот индикатор, который колеблется выше и ниже ноля, требуется простое вычисление.
First, the rate has been oscillating between 0.7610 (S1) and 0.7900 since the end of January. Во-первых, пара колебалась между 0,7610 (S2) и 0.7900 (R3) с конца января.
WTI has been oscillating between that support and the resistance of 57.35 (R3) since the 15th of April. WTI колеблется между этой поддержкой и сопротивлением 57,35 (R3), начиная с 15 апреля.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!