Примеры употребления "oscillated" в английском с переводом "колебаться"

<>
For years, debate about Iran has oscillated between two bad alternatives. В течение нескольких лет дискуссии относительно действий в отношении Ирана колебались между двумя плохими альтернативами.
While France is clearly a Western, Atlantic, and Mediterranean country, Germany, historically, has oscillated between East and West. В то время как Франция ? явно западная, атлантическая и средиземноморская страна, Германия исторически колебалась между Востоком и Западом.
After gapping higher to trade at a new 7-month high above 104.12, rates dipped down to fill the gap on Monday and have since oscillated with 35 pips of the 104.00 handle. Вслед за разрывом вверх и торговли на уровне 7-месячного максимума выше 104.12 цены снизились и покрыли разрыв в понедельник, и с тех пор они колеблются в пределах 35 пунктов от отметки 104.00.
This is why US policy oscillated so disconcertingly from Secretary of State Hillary Clinton’s “Do not rush the pace or else the pro-democracy movement could well be hijacked” to President Barack Obama’s emphatic call for “change now.” Именно поэтому политика США колебалась в таком замешательстве от слов государственного секретаря Хиллари Клинтон: «Не увеличивайте скорость, или продемократическое движение вполне может быть похищено», до решительного призыва президента Барака Обамы к «переменам сейчас».
The price of oil, corrected for inflation, in the last decade has not increased, and, despite all the ``oil shocks" the world has seen, its price has, on average, oscillated around a price not much different from today's prevailing price. Цена нефти с учетом инфляции за последние десять лет не выросла и, несмотря на все "нефтяные шоки", которые видел мир, средняя цена колебалась вокруг значения, примерно такого же, как сегодня.
The European Union's feeble response to the warfare in Gaza and Lebanon has oscillated between understanding and condemnation of the disproportionate use of force by Israel (described as "ten eyes for one" by the Finnish presidency), thereby betraying its dependence on the US to end the violence. Слабая реакция ЕС на военные действия в секторе Газы и Ливане отразила колебания европейских стран между пониманием и осуждением несоразмерного использования силы со стороны Израиля (описанного финским президентом как "десять зубов за один"), выявляя таким образом их зависимость от США в деле прекращения насилия.
We oscillate between triumphalism and declinism. Мы колеблемся между ощущениями триумфа и упадка.
EUR/JPY oscillates in a sideways range EUR / JPY колеблется в боковом диапазоне
USD/JPY oscillates in a narrow range USD/JPY колеблется в узком диапазоне
Everyone's focus oscillates during the day. Уровень концентрации любого человека колеблется в течение дня.
GBP/JPY oscillates in a sideways range Колебание пары GBP/JPY
Or is it oscillating between the two? Или же она колеблется между этими двумя точками?
The EU is oscillating between rhetorical extremism and policy minimalism. ЕС колеблется между риторическим экстремизмом и политическим минимализмом.
Metaphorically, Israel's national psyche oscillates between "Tel Aviv" and "Jerusalem." Метафорически, национальное сознание Израиля колеблется между "Тель-Авивом" и "Иерусалимом".
WTI has been oscillating between those barriers since the 15th of April. WTI колебался между этими барьерами с 15-го апреля.
They do this by oscillating between an upper level and a lower level. Эти индикаторы колеблются между верхним и нижним уровнями.
The rate has been oscillating within a possible triangle formation since the 20th of March. Цена колебалась в пределах образования возможного треугольника начиная с 20 марта.
That coil is connected to an R.F. amplifier that creates a high-frequency oscillating magnetic field. Она соединена с усилителем электронного излучения, который создает высокочастотные колебания магнитного поля.
“To bring in this oscillating indicator that fluctuates above and below zero, a simple MACD calculation is required. Чтобы ввести этот индикатор, который колеблется выше и ниже ноля, требуется простое вычисление.
First, the rate has been oscillating between 0.7610 (S1) and 0.7900 since the end of January. Во-первых, пара колебалась между 0,7610 (S2) и 0.7900 (R3) с конца января.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!