Примеры употребления "originated" в английском с переводом "происходить"

<>
And what that means is that we originated in Africa. И все это говорит о том , что все мы произошли из Африки.
Then there are many cases in which the attacks have originated directly from China. Также есть много случаев, когда атаки происходили непосредственно из Китая.
So it's possible that the Sabbath we have today actually originated from cleaning this machine. Таким образом возможно, что субботний день отдыха мы имеем сегодня фактически произошедшим из необходимости очистки этой машины.
Likewise, closer to home, as many as half of our discoveries of new medicines have originated from accidents. Кроме того, более чем половина наших открытий в области новых лекарств происходит от несчастных случаев.
The Source document field displays the identifier of the source document that a budget register entry originated from. В поле Документ-источник отображается идентификатор документа-источника, из которого происходит запись бюджетного регистра.
For example, they type an IP address that doesn't match the IP address from which the connection originated. Например, вводят IP-адрес, не соответствующий IP-адресу, с которого произошло подключение.
The majority of these “shipments” originated in Afghanistan, indicating that the Taliban still has large quantities of the drugs in stock. Страной происхождения большинства из этих «партий» был Афганистан, что говорит о том, что у талибов по-прежнему есть большие запасы наркотиков.
Making matters worse, much of the new credit has originated in the shadow-banking sector at high interest rates, causing borrowers’ repayment capacity to become overstretched. Что еще хуже, заметная часть новых займов происходит из теневого банковского сектора с его большими процентными ставками, что ухудшает платежеспособность кредитополучателей.
On that day, the machine was taken apart and cleaned, so it's possible that the Sabbath we have today actually originated from cleaning this machine. Таким образом возможно, что субботний день отдыха мы имеем сегодня фактически произошедшим из необходимости очистки этой машины.
It also prohibited the direct or indirect importation into Greece of all rough diamonds from Liberia, whether or not such diamonds originated in that country, in accordance with the terms of paragraph 6 of resolution 1343 (2001). В соответствии с положениями пункта 6 резолюции 1343 (2001) оно также запретило прямой или опосредованный импорт в Грецию всех необработанных алмазов из Либерии, независимо от того, происходят ли такие алмазы из этой страны.
She wondered where that concept of marital power had originated, since both the Napoleonic Code and English common law incorporated it only in relation to married women, not in relation to the unmarried women in the household. Она спрашивает, в чем кроются причины происхождения концепции супружеской власти, поскольку и в кодексе Наполеона, и в английском общем праве оно включено только в отношении замужних женщин, но не касается незамужних женщин в семье.
Among the findings from the report, it was confirmed that there was only one blast, that the Mitsubishi van was the carrier of the improvised explosive device (IED) and that the blast originated from inside the loading platform of the vehicle. Один из выводов упомянутого доклада подтверждает, что в данном случае имел место лишь один взрыв, что самодельное взрывное устройство находилось в автофургоне «Мицубиси» и что взрыв произошел внутри грузовой платформы этого автомобиля.
Until about 60 years ago, coelacanths, which are believed to have originated 400 million years ago from the same stock of fish that gave rise to the ancestors of land-dwelling four-legged animals, were thought to have been extinct for some 80 million years. Еще порядка 60 лет назад считалось, что латимерии (которые, как полагают, произошли 400 миллионов лет назад из того же рыбного стада, которое дало начало предшественникам наземных четвероногих животных), уже примерно 80 миллионов лет как вымерли.
For the purposes of this Convention, the title in the illicitly acquired assets derived from acts of corruption, irrespective of their location, shall be deemed to be vested in the affected State from which the assets originated, which shall have the [inalienable] fundamental right to their recovery and to obtain return or transfer of those assets.” Для целей настоящей Конвенции, право на незаконно приобретенные активы, полученные от коррупционных деяний, независимо от их местонахождения, считается принадлежащим затрагиваемому государству, из которого происходят данные активы и которое имеет [неотъемлемое] основное право на их возвращение и на обеспечение возвращения или передачи таких активов ".
In an effort to begin to address the needs of Armenia's conflict-induced internally displaced population, the DMR has formulated, on the basis of the Working Group's survey of the border regions, a project proposal to support the return of conflict-induced internally displaced persons through the rehabilitation of the border areas from where they originated. Стремясь приступить к удовлетворению потребностей армянского населения, перемещенного внутри страны в связи с конфликтом, ДНБ на основе проведенного Рабочей группой обследования приграничных районов, разработал проект по содействию возвращению лиц, перемещенных внутри страны в результате конфликта, путем реабилитации приграничных районов происхождения этих лиц16.
Pakistan proposed the following reformulation of this paragraph: “For the purposes of this Convention, the title in the illicitly acquired assets derived from acts of corruption, irrespective of their location, shall be deemed to be vested in the affected State from which the assets originated, which shall have the [inalienable] fundamental right to their recovery and to obtain return or transfer of those assets.” Пакистан предложил следующую измененную формулировку этого пункта: " Для целей настоящей Конвенции, право на незаконно приобретенные активы, полученные от коррупционных деяний, независимо от их местонахождения, считается принадлежащим затрагиваемому государству, из которого происходят данные активы и которое имеет [неотъемлемое] основное право на их возвращение и на обеспечение возвращения или передачи таких активов ".
There is no reason improvements cannot originate elsewhere. И потому нет ни одной причины против того, чтобы улучшения происходили где-то еще.
The word "rickshaw" originates from the Japanese wordjinrikisha, which literally means "human-powered vehicle." Слово "рикша" происходит от японского словаjinrikisha, которое буквально означает "транспортное средство, движимое человеком".
Ah, yes, the customary ritual of gift-giving originating from the Roman celebration of Saturnalia. Да, обычный ритуал дарения происходит от римского празднования Сатурналия.
The Holy Ghost is neither created nor engendered, but originates in the Father and the Son. Святой Дух не создан и не рожден, но произошел от Отца и Сына.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!