Примеры употребления "originals" в английском с переводом "подлинник"

<>
All originals from Chhatarpur District. Все подлинники из района Чхатарпур.
Because I've seen the originals. Потому что я видела подлинники.
I'm going to donate the originals to a museum. Я пожертвую подлинники музею.
In the meantime, Iran has been denied originals or even copies of documents relating to those allegations. При этом Ирану было отказано в предоставлении подлинников или хотя бы копий документов, подкрепляющих эти утверждения.
Supply originals and authentic copies of documents and files concerning a given case, including banking, financial and commercial documents; передачи подлинников или заверенных копий документов и документальных материалов, имеющих отношение к делам, включая банковскую, финансовую и коммерческую документацию;
“(f) Providing originals or certified copies of relevant documents and records, including government, bank, financial, corporate or business records; предоставление подлинников или заверенных копий соответ-ствующих документов и материалов, включая правительственные, банковские, финансовые, корпоративные или коммерческие документы;
They cover a range of issues common to electronic documents, including format, presentation, originals and copies and examination of electronic records. Они охватывают широкий круг вопросов, обычно возникающих в связи с электронными документами, включая вопросы формата, представления, подлинников и копий и изучения электронных записей.
It had been suggested that a provision on “originals” was now necessary since draft article 19 extended the provisions of the draft convention to arbitration agreements governed by the 1958 New York Convention. Было высказано мнение о том, что теперь возникла потребность в положении о " подлинниках ", поскольку в проекте статьи 19 сфера применения проекта конвенции распространяется на арбитражные соглашения, которые регулируются Нью-йоркской конвенцией 1958 года.
The Chairman reminded the Commission that the references to originals had been included, at the request of the Working Group II (Arbitration and Conciliation), to extend the applicability of the draft convention to the New York Convention. Председатель напоминает Комиссии о том, что ссылки на подлинники были включены по просьбе Рабочей группы II (Арбитраж и согласительная про-цедура) для того, чтобы проект конвенции был при-меним к Нью-йоркской конвенции.
The notion of “original” in paragraph 4 is useful since in practice many disputes relate to the question of originality of documents, and in electronic commerce the requirement for presentation of originals constitutes one of the main obstacles that the Convention attempts to remove. Понятие " подлинной формы ", используемое в пункте 4, является полезным, поскольку на практике многие споры связаны с вопросом о подлинности документов, а в электронной торговле требование представления подлинников является одним из главных препятствий, которые пытается устранить Конвенция.
Decision on the motion seeking disclosure of legible and complete French versions of certain documents disclosed to the defence on 12 and 29 October 1998 as well as the originals of statements already disclosed (17 May 2000), Prosecutor v. Ntabakuze (Judge Ostrovsky) (decided on briefs). Решение в отношении ходатайства о представлении удобочитаемого и полного французского варианта некоторых документов, раскрытых защите 12 и 29 октября 1998 года, а также подлинников уже раскрытых заявлений (17 мая 2000 года), Обвинитель против Нтабакузе (судья Островский) (принято на основе записок по делу).
In view of the growing interest in online dispute settlement mechanisms, subparagraph (a) of this provision may be a source of legal uncertainty, in particular in States that have not enacted legislation implementing the Model Law on Electronic Commerce, in particular its article 8, or do not otherwise provide for the functional equivalence between data messages and paper-based originals. В условиях растущего инте-реса к механизмам урегулирования споров в режиме онлайн подпункт (а) этого положения может стать источником правовой неопределенности, особенно в государствах, не принявших законодательных актов на основе Типового закона по электронной торговле, особенно в том, что касается его статьи 8, или не предусматривающих иным образом функциональной эквивалентности между сообщениями данных и бумажными подлинниками.
Yeah, they're all original. Да, все эти картины - подлинники.
Chinna, these are original documents. Чинна, это подлинники.
It's an original first press! Это первое издание, подлинник!
You'll destroy the original Chapter 13. Ты уничтожишь подлинник Главы 13.
Corrections should be submitted to the original languages only. Поправки должны представляться только к текстам выступлений на языке подлинника.
So there is no doubt that this is the original. Чтобы не было никаких сомнений, что это подлинник.
Tha art world thinks that the original is in Paris. Мир уверен, что подлинник в Париже.
The art world thinks that the original is in Paris. Мир уверен, что подлинник в Париже.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!