Примеры употребления "originality of formulation" в английском

<>
In the light of its discussion of its current pattern of concluding comments and their means of formulation, the Committee requested the Secretariat to prepare an analysis of the concluding comments it had adopted since its fifteenth session, including those with respect to length, balance and reflection of the concluding observations of other human rights treaty bodies, for the Committee's consideration at its twenty-fifth session. В свете обсуждения нынешнего порядка публикации заключительных замечаний и способов их подготовки Комитет просил Секретариат провести анализ заключительных замечаний, принятых им начиная с пятнадцатой сессии, в том числе с точки зрения их объема, сбалансированности и отражения в них заключительных замечаний других договорных органов по правам человека, и представить его результаты на рассмотрение Комитетом на его двадцать пятой сессии.
The originality of Gandhi's thought and the example of his life still inspire people around the world today - as Liu Xiaobo would readily admit. Оригинальность мысли Ганди и пример его жизни все еще вдохновляют людей во всем мире сегодня - как охотно подтвердил бы Лю Сяобо.
In the light of its discussion of its current pattern of concluding comments and their means of formulation, the Committee requested the Secretariat to prepare an analysis of the concluding comments it had adopted since its fifteenth session, including those with respect to length, balance and reflection of the concluding observations of other human rights treaty bodies, for the Committee's consideration at its twenty-fifth session, in July 2001. В свете обсуждения нынешнего порядка публикации заключительных замечаний и способов их подготовки Комитет просил Секретариат провести анализ заключительных замечаний, принятых им начиная с пятнадцатой сессии, в том числе с точки зрения их объема, сбалансированности и отражения в них заключительных замечаний других договорных органов по правам человека, и представить его результаты на рассмотрение Комитетом на его двадцать пятой сессии в июне 2001 года.
The notion of “original” in paragraph 4 is useful since in practice many disputes relate to the question of originality of documents, and in electronic commerce the requirement for presentation of originals constitutes one of the main obstacles that the Convention attempts to remove. Понятие " подлинной формы ", используемое в пункте 4, является полезным, поскольку на практике многие споры связаны с вопросом о подлинности документов, а в электронной торговле требование представления подлинников является одним из главных препятствий, которые пытается устранить Конвенция.
15/2002 on Crimes on Money Laundering and the continuing process of formulation of the draft legislation on anti-terrorism is a clear manifestation of the efforts undertaken by the Government of Indonesia in combating terrorism. Принятие и вступление в силу Закона № 15/2002 о преступлениях, связанных с отмыванием денег, и продолжение процесса разработки законопроекта о борьбе с терроризмом являются ярким примером усилий, предпринимаемых правительством Индонезии в целях борьбы с терроризмом.
Those details may include: the methods and economics of the manufacturing process for the goods or of the construction methods or of the services provided; the technical solutions chosen and/or any exceptionally favourable conditions available to the supplier or contractor for the execution of the construction or for the supply of the goods or services; or the originality of the construction, supplies or services proposed by the supplier or contractor. Эти детали могут включать: методы и экономический анализ процесса изготовления товаров, выполнения работ или оказания услуг; используемые технические решения и/или любые исключительно благоприятные условия, имеющиеся у поставщика (подрядчика), для выполнения работ или для поставки товаров или услуг; или оригинальный характер работ, поставок или услуг, предлагаемых поставщиком (подрядчиком).
This could help Parties to improve the cost-benefit analysis, which appears essential at the current stage of formulation and implementation of climate policies, especially when taking decisions on the balance of policy instruments, the most effective policy mix and the contribution of emission reductions that have to come from the implementation of the Kyoto flexible mechanisms. Это поможет Сторонам повысить качество анализа затрат и результатов, который имеет исключительно важное значение на нынешнем этапе разработки и осуществления политики в области климата, особенно при определении соотношения политических инструментов, наиболее эффективного сочетания программных мер и объемов сокращения выбросов, которые должны быть обеспечены за счет применения гибких механизмов, предусмотренных Киотским протоколом.
Increased incidence of formulation and adoption by countries of disability-sensitive policies; увеличение числа стран, в которых разработана и осуществляется политика, учитывающая интересы инвалидов;
The Special Rapporteur introduced his tenth report by explaining that he had initially planned to include an introduction summing up developments since the ninth report; a first part, which would have dispatched once and for all the problem of formulation and the procedure for objections and reservations to treaties; and a second part, on the validity of reservations. Специальный докладчик представил свой десятый доклад, пояснив, что первоначально он намеревался включить в него введение с кратким изложением изменений, происшедших после представления девятого доклада; первую часть с выводами по проблеме формулирования оговорок, а также процедуры формулирования возражений и принятия оговорок, и вторую часть, касающуюся действительности оговорок.
As it stands, it seems to indicate that we have already agreed to discuss this issue at the 2006 substantive session, whereas, in fact, what we agreed to was a kind of formulation — in relation, of course, to two other agenda items referred to by our Egyptian colleague. По состоянию дел на настоящий момент, создается впечатление, что мы уже договорились обсудить этот вопрос в ходе основной сессии 2006 года, то есть, по сути, то, о чем мы договорились, — это своего рода формулировка, если сравнивать ее, конечно, с двумя другими пунктами повестки дня, на которые ссылался наш египетский коллега.
The objective of the civilian adviser component during UNMISET's consolidation phase would be to help Timor-Leste cross a critical threshold of self-sufficiency, in terms of formulation of necessary policy frameworks and development of key skills, while helping to ensure that essential tasks are discharged. Цель компонента гражданских советников на этапе консолидации МООНПВТ будет заключаться в оказании Тимору-Лешти помощи, с тем чтобы он достиг чрезвычайно необходимого минимального приемлемого уровня самостоятельности в плане разработки необходимых политических рамок и развития ключевых навыков и умений госслужащих, а также в оказании содействия с тем, чтобы параллельно обеспечить выполнение самых основных задач.
Another element of draft article 1 which caused some discussion was the enumeration of phases of formulation and application of the obligation in question (“establishment, content, operation and effects”). Другим элементом проекта статьи 1, вызвавшим определенную дискуссию, было перечисление этапов формулирования и осуществления указанного обязательства («установление, содержание, действие и последствие»).
Their thirst for global power led in the years of 1859 - 1871 to the formulation of a three-world-war plan by the freemason leader of the 33rd degree, Albert Pike. Их жажда мировой власти в период с 1859 года по 1871 год привела к разработке плана трех мировых войн, созданного великим масоном 33-го уровня Альбертом Пайком.
Lack of originality, everywhere, all over the world, from time immemorial, has always been considered the foremost quality and the recommendation of the active, efficient and practical man... Недостаток оригинальности и везде, во всем мире, спокон века считался всегда первым качеством и лучшею рекомендацией человека дельного, делового и практического.
Equally dubious is the formulation stating that "insulting people" is forbidden. Сомнительной также представляется формулировка, что запрещено "оскорбление людей".
Innovation and originality Новаторство и оригинальность
This was and remains subject to interpretation and there is concern that the Islamists will make use of the woolly formulation and the resulting room for legal manoeuvre in favour of a stricter interpretation of Sharia law. Это было и остается делом интерпретации, и можно опасаться, что исламисты будут использовать расплывчатую формулировку и возникающий в связи с ней юридический люфт для более строгого истолкования шариата.
Top scientists, sheltered by anonymity, can usually spot originality and can judge which scientific ideas have real value. Ведущие ученые, анонимность которых гарантируется, обычно способны выявить оригинальные предложения и могут судить о том, какие научные идеи имеют реальную ценность.
The party of power, or if you prefer Alexey Navalny’s formulation the “party of swindlers and thieves,” was just crushed in the second round of the Togliatti mayoral election, its candidate going down to defeat by a truly humiliating margin of 17%. Партия власти или, если вы предпочитаете формулировку Навального, "партия жуликов и воров" только что потерпела сокрушительно поражение во втором туре выборов мэра в городе Тольятти. Ее кандидат потерпел унизительное поражение, набрав всего 17% голосов.
Hiding behind the originality (in French presidential politics) of her gender, Royal has avoided specifying a detailed program. Скрываясь за новизной (во французской президентской политике) своего пола, Роял избежала детального изложения программы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!