Примеры употребления "organization of events" в английском

<>
Another MoU was also signed in February 2003 between ASECAP and the UNECE in the same framework of the TEM Project, in which the two parties agreed to cooperate more closely on matters such as motorway operation, user charges electronic fee collection, co organization of events, etc. В рамках Проекта ТЕА в феврале 2003 года между АСЕКАП и ЕЭК ООН также был подписан МоВ, в котором обе стороны согласились более тесно сотрудничать в таких вопросах, как эксплуатация автомагистралей, электронный сбор платы с пользователей, совместная организация мероприятий и т.д.
It does so through the projects it carries out under its research programme, through the organization of events and through an outreach strategy that includes dissemination of research findings via a variety of publications that target different audiences, and the UNRISD website. Это достигается за счет реализации проектов в рамках его программы научных исследований, организации мероприятий и осуществления информационно-пропагандистской стратегии, которая, в частности, предусматривает распространение результатов научных исследований с помощью целого ряда печатных изданий, рассчитанных на различные целевые аудитории, и через веб-сайт ЮНРИСД.
It does so through the projects it carries out under its research programme; through the organization of events; and through an outreach strategy that includes dissemination of research findings via publications and the UNRISD web site. Это достигается за счет осуществления проектов в рамках его программы научных исследований, организации мероприятий и осуществления информационно-пропагандистских стратегий, которые, в частности, предусматривают распространение результатов научных исследований с помощью печатных изданий и веб-сайта ЮНРИСД.
This officer coordinates the organization of events and the execution of projects identified within the departmental media and communications strategy and the Department's calendar of events. Этот сотрудник координирует организацию мероприятий и исполнение проектов, намеченных в рамках стратегии Департамента в области средств массовой информации и коммуникации и расписания мероприятий Департамента.
However, as long as these occasions constitute important United Nations observances, it is difficult to imagine the Secretariat ceasing to commemorate them — though somewhat more modest commemorations could be devised that do not involve the organization of events or panel discussions at Headquarters. Тем не менее, поскольку эти события являются важным поводом для проведения Организацией Объединенных Наций торжественных церемоний, трудно представить, что Секретариат откажется от них, хотя в то же время можно было бы подумать об организации празднований в несколько более скромных масштабах, которые не предполагают проведения мероприятий или групповых обсуждений в Центральных учреждениях.
Borschev is the current chairman of the Moscow Supervisory Committee and Association of Independent Observers - the All-Russian organization of human rights activists engaged in prison issues. Борщев - нынешний председатель московской наблюдательной комиссии и Ассоциации независимых наблюдателей - всероссийской структуры правозащитников, занимающихся тюремными проблемами.
I didn't foresee this turn of events. Я не ожидала такого поворота событий.
The organization of a task force and resources is underway at the site of the conflagration. На месте возгорания ведется наращивание группировки сил и средств.
Miracles do exist, but we just don't notice them in the flow of events. Чудеса есть, просто мы не замечаем их в круговороте событий.
Under SIBA regulation, the FSC promotes the BVI’s license regime to comply with international best practice and common standards of industry predefined by such organizations as the International Monetary Fund and the International Organization of Securities Commissions. В соответствии с Законом о ценных бумагах и инвестиционном бизнесе, Комиссия по финансовым услугам осуществляет контроль за соблюдением международных стандартов финансовой деятельности на BVI, которые были установлены такими организациями, как Международный Валютный Фонд и Международная организация комиссий по ценным бумагам.
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic. Возможность подобной цепи событий — один раз на два миллиона полёта, то есть один раз в два месяца при нынешнем уровне воздушного сообщения.
Investment Industry Regulatory Organization of Canada (IIROC) Регулирующей инвестиционную индустрию организацией Канады (IIROC) в Канаде
Nobody could remember the sequence of events. Никто не мог вспомнить последовательность событий.
Creating investing rules that are in accordance with that of the Organization of Economic Cooperation and Development is a starting point. Для начала нужно создать правила инвестирования, соответствующие тем, которые действуют в Организации экономического сотрудничества и развития.
The opening day includes a full, colorful programme of events with many highlights and even a mouth-watering buffet. Разнообразная программа мероприятий со многими кульминациями и отличный буфет сопровождают этот день открытия.
Instead, it has met with “defiance,” not just from Security Council members, but also from the Arab League and the Organization of the Islamic Conference (OIC). Напротив, с ним не пожелали считаться не только члены Совета безопасности, но и Лига арабских государств с Организацией исламского сотрудничества (ОИС).
Get information about the order of events from our agenda. Получите информацию с помощью наших брошюр о распорядке дня.
We recognize that subgroups were important to the organization of some of our larger groups. Мы понимаем, что подгруппы являлись важными организационными элементами некоторых из крупных групп.
In the enclosed package you will find out all about our actual campaign. Appointments, order of events, profits and co-operative advertising. В прилагаемом пакете Вы найдете все о нашей актуальной акции, сроках, ходе работы, прибылях и совместных мерах по рекламе.
By contrast, imagine Turkey, a more advanced member state of the Organization of the Islamic Conference, allowing free expression of Kurdish language and culture. В отличие от этого, представьте себе, чтобы Турция, самое передовое государство-член Организации Исламской Конференции, предоставила свободу самовыражения курдскому языку и курдской культуре.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!