Примеры употребления "optional member" в английском

<>
The Division for the Advancement of Women, UNDP and UNIFEM will continue to work on the promotion of women's human rights through ratification, implementation and monitoring of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, including its optional protocol, and will assist Member States in this respect. Отдел по улучшению положения женщин, ПРООН и ЮНИФЕМ будут продолжать поощрять права женщин путем содействия ратификации, осуществления и наблюдения за соблюдением положений Конвенции о ликвидации дискриминации в отношении женщин, включая Факультативный протокол к ней, и будут оказывать помощь государствам-членам в этом деле.
Through its Women's Rights Section, the Division for the Advancement of Women of the Department of Economic and Social Affairs provides technical assistance with regard to participation in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its Optional Protocol at the request of Member States. На основе работы Секции по правам женщин Отдел по улучшению положения женщин Департамента по экономическим и социальным вопросам оказывает по просьбе государств-членов техническую помощь, связанную с участием в Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Факультативном протоколе к ней.
The Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol opened for signature by all Member States at United Nations Headquarters on 30 March 2007. Конвенция о правах инвалидов и Факультативный протокол к ней были открыты для подписания всеми государствами-членами в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций с 30 марта 2007 года.
(Optional) Step 5: Add a discovery mailbox as a member of the distribution group used to create the custom management scope (Необязательно) Действие 5. Добавление почтового ящика обнаружения как члена группы рассылки, используемой для создания настраиваемой области управления
She had also noted that if article 8, paragraph 1, of the Optional Protocol was to be adequately implemented, Member States must ensure that the Secretariat had electronic access to all relevant national legislation. Кроме того, она отметила, что если пункт 1 статьи 8 Факультативного протокола будет надлежащим образом осуществлен, то государства-члены должны обеспечить доступ сотрудников Секретариата к электронной информации о всем соответствующем национальном законодательстве.
Should the Optional Protocol enter into force in the biennium 2004-2005, Member States would be informed of the budgetary implications in accordance with established procedures. Если Факультативный протокол вступит в силу в течение двухгодичного периода 2004-2005 годов, государства-члены будут информированы о бюджетных последствиях в соответствии с установленной процедурой.
Should the Optional Protocol enter into force in the biennium 2006-2007, Member States would be informed of the budgetary implications in accordance with established procedures. Если Факультативный протокол вступит в силу в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов, государства-члены будут информированы о бюджетных последствиях в соответствии с установленной процедурой.
The Division for the Advancement of Women and the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women were already considering the technical aspects of implementing the Optional Protocol and would provide support to Ms. Cartwright, the Committee member responsible for developing proposals on working methods with regard to the Protocol. Отдел по улучшению положения женщин и Канцелярия Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин уже рассматривают технические аспекты осуществления Факультативного протокола и будут оказывать помощь г-же Картрайт, члену Комитета, отвечающему за разработку предложений относительно методов работы в связи с Протоколом.
In June 2000, the Committee had therefore begun analysing and discussing draft rules of procedure for the Optional Protocol on the basis of an excellent analytical paper prepared by Silvia Cartwright, a former Committee member. В результате этого в июне 2000 года Комитет приступил к анализу и обсуждению проекта правил процедуры в отношении Факультативного протокола на основе аналитического документа, прекрасно подготовленного Сильвией Картрайт, бывшим членом Комитета.
“The Security Council welcomes the entry into force of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on Involvement of Children in Armed Conflict and urges Member States to consider ratification and for States parties to fully implement these provisions. Совет Безопасности приветствует вступление в силу Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах, и настоятельно призывает государства-члены рассмотреть вопрос о его ратификации, а государства-участники — в полной мере осуществлять эти положения.
In October 1999 the General Assembly adopted the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which has now been signed by 62 Member States, including Croatia. В октябре 1999 года Генеральная Ассамблея приняла Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, который уже подписали 62 государства-члены, в том числе и Хорватия.
Adoption of the draft Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights on establishing an individual complaint mechanism would be a tangible sign of Member States'equal commitment to all human rights, including the right to adequate housing. Принятие проекта Факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах о создании механизма рассмотрения жалоб отдельных лиц явится осязаемым признаком одинаковой приверженности государств-участников всем правам человека, включая право на достаточное жилище.
To ensure that clear military orders strictly prohibiting the recruitment and use of children, consistent with both the national legislation of the Philippines and the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict, are enforced, and undertake disciplinary actions against any member who contradicts those orders; обеспечить, чтобы были отданы четкие военные приказы, строго запрещающие вербовку и использование детей и соответствующие как национальному законодательству Филиппин, так и Факультативному протоколу к Конвенции о правах ребенка, касающемуся участия детей в вооруженных конфликтах, и принимать дисциплинарные меры против любого сотрудника, нарушающего эти приказы;
Which areas should be applied to every member state, and which should be optional? Какие требования обязательны для всех стран, а какие следует оставить на их усмотрение?
The declaration by ministers responsible for gender equality policies in the 25 EU Member States refers to the Convention and its optional protocol, stresses the importance of a strong political commitment and the need to develop methods and instruments for mainstreaming the gender dimension, to improve the collection and compilation of gender-disaggregated data, to define time-bound targets, and to monitor progress by regularly reporting and assessing results. В Декларации министров 25 стран Европейского союза, отвечающих за гендерную политику, также упоминается данная Конвенция и Факультативный протокол к ней, отмечается важность политической приверженности ее осуществлению и необходимость развития методов и механизмов учета гендерного аспекта, улучшения сбора статистических данных, дезагрегированных по полу, определения первоочередных задач и контроля достижений путем систематического составления докладов и оценки результатов.
“Notwithstanding the prohibition of formulating reservations, ILO member States are entitled, and, at times, even required, to attach declarations- optional and compulsory accordingly. " Несмотря на запрет формулировать оговорки, государства — члены МОТ имеют право, а порой даже обязаны представлять заявления — соответственно, факультативные или обязательные.
During the second part of the session, a member of the Committee on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, Professor Alexei Avtonomov, presented a study by the Committee on possible measures to strengthen implementation through optional recommendations or the update of its monitoring procedures. В ходе второй части заседания с докладом Комитета по ликвидации всех форм расовой дискриминации, посвященном возможным мерам с целью укрепления процесса осуществления посредством факультативных рекомендаций или обновления его процедур наблюдения выступил член Комитета проф. Алексей Автономов.
In South Korea, the most powerful member of a family, usually the oldest living male, has the power to send members of his family to a psychiatric hospital as he sees fit. В Южной Корее самый влиятельный член семьи - обычно самый старший мужчина - имеет возможность отправить члена своей семьи в психиатрическую больницу, если считает нужным.
(Optional) Stop Loss (Close at Loss Rate): Enter the Stop Loss amount that you want to sell/buy the instrument at, representing the maximum amount of loss that you want to incur on your initial transaction. (Дополнительно) Установить лимит (Закрыть при убытке): Ввести лимит суммы, за которую вы хотите купить/продать инструмент, представляющую максимальную сумму убытка, который вы хотите понести при исходной сделке.
I am very surprised that she became a Diet member. Я очень удивлён, что он стал членом парламента.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!