Примеры употребления "option contracts" в английском

<>
Trading more than 500 stock futures and option contracts through 20 Exchanges around the world; Торговля более чем 500 биржевыми фьючерсными и опционными контрактами на 20 биржах по всему миру;
Sunden Financial is a member of the largest world exchanges, trading in almost all types of commodity and financial futures and option contracts around the world. Компания Sunden Financial является членом крупнейших бирж мира, торгуя практически всеми товарными и финансовыми фьючерсными и опционными контрактами по всему миру.
We offer our clients the ability to make arbitrage transactions on FOREX by purchasing fixed maturity option contracts, one of the most advanced technologies in foreign exchange dealing today. Мы предлагаем нашим клиентам осуществлять арбитражные сделки на рынке Forex посредством приобретения опционных контрактов с фиксированной датой исполнения, что на сегодняшний день является одной из самых прогрессивных технологий в сфере валютного дилинга.
Against the background of the limited progress made by both domestic and international price stabilization schemes to address the commodity problems of developing countries, attention has of late focused on the use of market-based mechanisms, such as forward, futures and option contracts as well as swaps, for managing commodity price risks. Поскольку ни внутренние, ни международные механизмы стабилизации цен не смогли решить проблем, стоящих перед сырьевым сектором развивающихся стран, внимание в последнее время стало уделяться использованию рыночных механизмов, таких, как форвардные, фьючерсные и опционные контракты, а также контракты " своп ", для целей управления ценовыми рисками на сырьевых рынках.
15.8 For further information on option contract details, hours of trading, settlement times and rules on dividends please contact customerservice@etxcapital.com. Для получения дополнительной информации об опционных контрактах, времени официальной торговли, времени осуществления расчетов и правил касательно дивидендов см. Веб-сайт или обратитесь по адресу: customerservice@etxcapital.com.
Other index ETFs use representative sampling, investing 80% to 95% of their assets in the securities of an underlying index and investing the remaining 5% to 20% of their assets in other holdings, such as futures, option and swap contracts, and securities not in the underlying index, that the fund's adviser believes will help the ETF to achieve its investment objective. Другие индексные ETF используют «репрезентативную выборку», инвестируя от 80% до 95% своих активов в ценные бумаги основного индекса, и оставшиеся 5%-20% - в другие инструменты, такие как фьючерсы, опционы, свопы, и инструменты, не находящиеся в основном индексе, которые по предположениям советника фонда помогут ETF достичь своей инвестиционной цели.
With respect to the suggestion made by the representative of France on contractual agreements requiring parties to conduct conciliation proceedings for a period of time, he said that the parties to a dispute had the option to make such contracts, at their discretion, but he believed that it would not be appropriate for the draft Model Law to attempt to specify such time periods. В отношении предложения представителя Франции о договорных положениях, требующих от сторон проводить согласительную процедуру в течение определенного срока, он говорит, что стороны спора имеют право заключать такие договоры по своему усмотрению, но, по его мнению, предпринимать попытку в рамках проекта типового закона с целью указания таких сроков было бы нецелесообразно.
Another alternative approach, offering the option to terminate continuing contracts “in the interest of the good administration of the Organization”, was ill-defined, and would open the way to possible abuse by managers and to multiple complaints and tribunal cases. Другой альтернативный подход, предусматривающий возможность прекращения непрерывного контракта «в интересах обеспечения надлежащего управления Организацией», сформулирован расплывчато и закладывает предпосылки для возможных злоупотреблений со стороны руководителей и для бесчисленных жалоб и разбирательств в трибуналах.
Another option in the US would be new unions or collective organizations (guilds) of workers, both to negotiate the terms of independent-work contracts and to track and organize benefits for workers who serve many clients and employers. Другим вариантом для США могли бы стать новые профсоюзы или коллективные организации (гильдии) работников, способные вести переговоры об условия контрактов с индивидуальными работниками, а также отслеживать и организовывать социальную защиту тех, которые работает сразу на несколько клиентов или работодателей.
Mr. Schelstraete (Belgium), speaking on behalf of the European Union, asked whether the budgetary process for the United Nations Logistics Base in Brindisi included comparative cost analyses of systems contracts and stockpiling, and which option seemed more cost-effective. Г-н Шелестрат (Бельгия), выступая от имени Европейского союза, спрашивает, проводился ли в процессе подготовки бюджета Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи сопоставительный анализ затрат на осуществление закупок по системным контрактам и создание материальных запасов, если да, то какой вариант выгоднее с точки зрения затрат.
Wide spectrum of instruments and strategies for hedging of commodity price risks: forward contracts, commodity swaps, commodity options CAP (options to buy) and FLOOR (options to sell), option strategies COLLARS and ZERO COST COLLARS (combinations of CAP and FLOOR options), DOUBLE UP SWAPS (combinations of swaps and options). Большой спектр инструментов и стратегий для хеджирования ценовых рисков на физическую продукцию: форвардные контракты, Товарные свопы, товарные опционы CAP (опцион на покупку) и FLOOR (опцион на продажу), опционные стратегии COLLARS и ZERO COST COLLARS (комбинация опционов CAP и FLOOR), комбинации свопов и опционов DOUBLE UP SWAPS;
- Options, futures, swaps, forward rate agreements and any other derivative contracts relating to commodities that must be settled in cash or may be settled in cash at the option of one of the parties (otherwise than by reason of a default or other termination event.) - Опционы, фьючерсы, своп-операции, соглашения о будущей процентной ставке и любые другие производные контракты, имеющие отношение к продуктам для продажи, которые должны быть оплачены наличными или могут быть установлены наличными по выбору одной из сторон (по причине дефолта или другого события, приведшего к отмене действия настоящего Договора).
2. options, futures, swaps, futures interest rates and any other derivative contracts relating to commodities if their conditions provide for settlement in cash or the possibility of settlement in cash at the option of one of the parties provided this is not caused by the termination of the contract because of default or other termination event; 2. опционы, фьючерсы, свопы, процентные ставки фьючерсов и любые другие производные контракты, связанные с товарами, условия которых предусматривают расчеты денежными средствами или возможность расчёта денежными средствами по выбору какой-либо из сторон, если это не связано с нарушением договора по причине невыполнением обязательств или иным прекращением договорных отношений;
We are still missing copies of the completed contracts for the reckoning of the commission. Для комиссионного расчета у нас отсутствуют еще копии заключенных договоров.
For example, we lack the option "only with this group of words". Например, не хватает функции "только с этим словосочетанием".
From our side, there are no reasons why we should not go ahead with the exchange of contracts at this point. С нашей стороны ничто не препятствует подписанию договора.
Please take advantage of the option of automatic transfer. Используйте, пожалуйста, преимущества электронного перевода.
Close out of other contracts between the Parties Завершение других контрактов между сторонами
Buyer shall have the option of taking over any existing policies of insurance on the Property, if assumable, in which event premiums shall be prorated. Покупатель имеет выбор либо принять любые из имеющихся страховых полисов на Собственность, если это допустимо, при этом страховые взносы должны быть разделены пропорционально.
Maybe you would like to send us the contracts for examination. Вы можете выслать нам договоры для предварительного ознакомления.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!