Примеры употребления "opposes" в английском с переводом "возражать"

<>
From a technical point of view, there is no provision that opposes both the equipment of buses with sleeping berths and their admission in international traffic. с технической точки зрения нет оснований для возражения как против оснащения таких автобусов спальными местами, так и их допуска к использованию в международном сообщении.
The review outcome reports shall be made public [unless the State party under review opposes such action] [on the condition that the State party under review agrees]. Доклады по результатам обзора публикуются [если только государство-участник, в отношении которого проводится обзор, не возражает против этого] [при условии согласия государства-участника, в отношении которого проводится обзор].
This explains why FIATA, as has been earlier stated, opposes such expansion, which it believes would lead to confusion with respect to the required transport document, and applicable liability rules. Это объясняет, почему ФИАТА, как было заявлено ранее, возражает против такого распространения, которое, по ее мнению, приведет к путанице в отношении требуемого транспортного документа и применимых норм ответственности.
Based on the above principled position, China strongly opposes the inclusion of Myanmar on the agenda of the Council, and is firmly against adopting any Security Council resolution on Myanmar. Исходя из вышеизложенной принципиальной позиции, Китай решительно возражает против включения Мьянмы в повестку дня Совета и категорически выступает против принятия Советом Безопасности какой-либо резолюции по Мьянме.
The surrendering of criminal files shall not be allowed if the injured party is a citizen of the Republic of Slovenia who opposes it, except where his indemnification claim has been secured. Передача материалов уголовного дела не допускается в том случае, если пострадавшей стороной является гражданин Республики Словении, возражающий против этого, за исключением тех случаев, когда ему была присуждена компенсация.
The country review reports shall be made public [in the six official languages of the United Nations] [unless the State party under review opposes such action] [on the condition that the State party under review agrees]. Страновые доклады о результатах обзора публикуются [на шести официальных языках Организации Объединенных Наций] [если только государство-участник, в отношении которого проводится обзор, не возражает против этого] [при условии, что государство-участник, в отношении которого проводится обзор, соглашается с этим].
This applies equally to situations where a woman wishes to have a child and her husband objects or, on the contrary, where the woman does not wish to have a child but her husband opposes an abortion. Это относится в равной степени к ситуациям, когда женщина хочет иметь ребенка, а ее муж возражает, и наоборот, — когда женщина не хочет иметь ребенка, а ее муж выступает против аборта.
Indeed, a powerful component of the Berlusconi coalition, the Northern League, staunchly opposes a core component of the proposed reform-abolition of early retirement-because ending early retirement is contrary to workers' interests in the North, where the party has its electoral base. Действительно, одним из самых влиятельных союзников по коалиции Берлускони является "Северная Лига", которая упорно возражает против ключевого компонента предлагаемой реформы - отмены досрочного выхода на пенсию, противоречащего интересам рабочих на севере страны, где находится основной электорат этой партии.
Referring to decision 2001/PC/3, adopted at the organizational session of the Commission on Sustainable Development acting as the preparatory committee for the World Summit on Sustainable Development, China firmly opposes granting accreditation to the International Campaign for Tibet to take part in the World Summit on Sustainable Development and its preparatory process. Ссылаясь на решение 2001/PC/3, принятое на организационной сессии Комиссии по устойчивому развитию, действующей в качестве подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, Китай решительно возражает против аккредитации «Международной кампании за Тибет» для участия во Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и ее подготовительном процессе.
Under the provision of article 79, authorized officials of internal affairs agencies must ensure that the detainee appoints a defence counsel, and under article 110 they must notify his family, “unless this person opposes this or if, with respect to the duration of the detention, the distance of his permanent residence or because of any other circumstances, this is not possible”. Согласно положениям статьи 79, компетентные сотрудники органов внутренних дел должны обеспечить, чтобы задержанный пригласил защитника, и, согласно статье 110, они должны уведомить его родственников, " за исключением тех случаев, когда указанное лицо возражает против этого или если с учетом срока задержания, расстояния до его постоянного местожительства или в силу каких-либо иных обстоятельств это не представляется возможным ".
I want to oppose such a foolish plan. Я намерен возражать против такого глупого плана.
More than 80% of Jordanians oppose the war. Более 80% жителей Иордании возражают против войны.
His delegation therefore strongly opposed the Board's request. Таким образом, его делегация решительно возражает против удовлетворения просьбы Правления.
That would be a sexual service that no one should oppose. Такой сексуальный сервис ни у кого бы не вызвал возражений.
Obama has consistently been opposed to the trade agreement with Colombia. Обама последовательно возражал против торгового соглашения с Колумбией.
He'll put in writing that he won't oppose us going in again. Он не возражает против того, чтобы мы туда вернулись.
That excessive increase would be unbearable, and Argentina would oppose such an extreme measure. Это чрезмерное увеличение станет непосильным, и Аргентина будет возражать против подобной крайней меры.
I strongly opposed the international call a year ago to boycott Israel's universities. Год назад я решительно возражал против международного призыва бойкотировать израильские университеты.
This damage will become permanent if those who oppose the security laws go completely unheeded. Этот урон останется навсегда, если тех, кто возражает против законов о безопасности, так и оставят без внимания.
What you can't do is oppose capital controls because they are both costly and ineffective. Но что вы не можете делать, так это возражать против контроля капиталов, потому что это и дорого, и неэффективно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!