Примеры употребления "operation cycle" в английском

<>
The characteristics of these transmissions in terms of communication protocols, the data rates, the frequency bands of operation and bandwidths, the radiated power levels and the operating cycle of the transmitters and receivers in relation to stations on the ground or objects in outer space, are all of a highly diagnostic value to a skilled interpreter of such communication signals. Характеристики этих передач с точки зрения протоколов связи, скорости передачи данных, рабочих полос частот и широты полос частот, уровней излучаемой мощности и рабочего цикла передатчиков и приемников по отношению к наземным станциям или объектам в космическом пространстве- все это имеет высокую диагностическую ценность для искусного интерпретатора таких коммуникационных сигналов.
The reporting period from 1 August 2007 to 31 July 2008 marks the second full operation cycle of the Ethics Office. Текущий отчетный период (1 августа 2007 года — 31 июля 2008 года) стал вторым полным операционным циклом Бюро по вопросам этики.
The report covers the 12-month period from 1 August 2006 to 31 July 2007, which marked the first full operation cycle of the Ethics Office. Доклад охватывает 12-месячный период с 1 августа 2006 года по 31 июля 2007 года, который является первым полным операционным циклом Бюро по вопросам этики.
The current reporting period from 1 August 2006 through 31 July 2007 marked the first full operation cycle of the Ethics Office, although it was not fully complemented until May 2007. Текущий отчетный период с 1 августа 2006 года по 31 июля 2007 года стал первым полным операционным циклом Бюро по вопросам этики, хотя он и не был полностью завершен до мая 2007 года.
Having completed its second full operation cycle since its establishment in January 2006, the Ethics Office has continued to assert its relevance and its role in fostering a culture of ethics, integrity and accountability within the United Nations. Завершив второй полный операционный цикл со времени своего создания в январе 2006 года, Бюро по вопросам этики продолжает подтверждать свою актуальность и роль в укреплении культуры этики, добросовестности и подотчетности в рамках Организации Объединенных Наций.
In a voluntary arrangement covering assurances of supply, recipient countries would, for the duration of the respective supply contract, renounce the construction and operation of sensitive fuel cycle facilities and accept safeguards of the highest current standards, including comprehensive safeguards and the Additional Protocol. При добровольных договоренностях, охватывающих обеспечение поставок, страны-получатели могли бы на время действия соответствующего контракта на поставку отказаться от сооружения и эксплуатации чувствительных установок топливного цикла и принять гарантии по высшим современным стандартам, включая всеобъемлющие гарантии и Дополнительный протокол.
Engine start-up, immediate sampling, operation over the Part One cycle and engine shut-down make a complete low ambient temperature test, with a total test time of 780 seconds. Полная процедура испытания при низкой температуре окружающей среды, которая длится в общей сложности 780 с, включает запуск двигателя, немедленный отбор проб, работу транспортного средства в рамках цикла первой части и отключение двигателя.
In a voluntary arrangement covering assurances of supply, recipient countries would, at least for the duration of the respective supply contract, renounce the construction and operation of sensitive fuel cycle facilities and accept safeguards of the highest current standards including comprehensive safeguards and the Additional Protocol. При добровольных договоренностях, охватывающих обеспечение поставок, страны-получатели могли бы, по крайней мере на время действия соответствующего контракта на поставку, отказаться от сооружения и эксплуатации чувствительных установок топливного цикла и принять гарантии по высшим современным стандартам, включая всеобъемлющие гарантии и Дополнительный протокол.
In his statement to the IAEA General Conference in September 2003, the Director General observed that international cooperation in the context of the design and operation of the nuclear fuel cycle was an important issue that had been discussed over the years, but which, in his view, now merited serious consideration as part of the global effort to cope with increasing nuclear non-proliferation and security challenges. В своем выступлении на сессии Генеральной конференции МАГАТЭ в сентябре 2003 года Генеральный директор отметил, что международное сотрудничество в контексте проектирования и эксплуатации ядерного топливного цикла является важным вопросом, который обсуждается в течение многих лет, но который, по его мнению, сейчас заслуживает серьезного рассмотрения в качестве части глобальных усилий, направленных на борьбу с растущими вызовами ядерному нераспространению и безопасности.
The operation of the first five-year cycle of the regular process would be supported through financial and other resources from Member States, international financial institutions, donor agencies, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and natural and juridical persons. Реализация регулярного процесса в ходе первого пятилетнего цикла должна обеспечиваться за счет финансовых и других ресурсов, поступающих от государств-членов, международных институтов, донорских учреждений, межправительственных организаций, неправительственных организаций и физических и юридических лиц.
The Safety Framework will address the design, launch, operation and other relevant phases of the life cycle of a nuclear power source in outer space to promote its safe use. Рамки обеспечения безопасности будут охватывать проектирование, запуск, эксплуатацию и другие соответствующие этапы жизненного цикла ядерных источников энергии в космическом пространстве в целях содействия обеспечению безопасности их использования.
The framework would address practices that could be implemented during the design, launch, operation and other relevant phases of the life cycle of a nuclear power source in outer space to promote its safe use. Рамками будут охвачены виды практики, которые могут применяться в ходе проектирования, запуска, эксплуатации и других соответствующих этапов жизненного цикла ядерного источника энергии в космическом пространстве в целях содействия обеспечению его безопасного использования.
The implementation of these proposals will allow us to work out all the elements for the establishment and operation of international centres to provide nuclear fuel cycle services and promote international cooperation in nuclear safety, including training and certification of nuclear power plant operators. Реализация этих предложений позволит отработать все элементы создания и функционирования международных центров по предоставлению услуг ядерного топливного цикла и обеспечить развитие международного сотрудничества в области ядерной безопасности, включая подготовку и сертификацию специалистов для работы на атомных электростанциях.
The test consists of engine start-ups and motorcycle operation on a chassis dynamometer, through a specified driving cycle. Испытание состоит из этапов запуска двигателя и движения мотоцикла на динамометрическом стенде в рамках заданного ездового цикла.
The Internal Audit Office feels that the operation of a widely used and completed performance review appraisal cycle is central to many initiatives an organization would wish to implement with respect to its personnel. По мнению Службы внутренней ревизии, функционирование цикла широко используемых и завершенных обзоров качества работы играет центральную роль в отношении многих инициатив, которые организация хотела бы осуществить в отношении своего персонала.
Roughly two thirds of the operation costs come from the gas turbine and one third from the steam cycle. В случае с эксплуатационными расходами, около двух третей приходятся на газовую турбину, и одна — на паровой цикл.
In this context, the Administrative Committee may wish to take note that it had been decided by the fifth Committee of the United Nations not to include provisions to have the costs for the operation of the TIRExB and the TIR secretariat included in the budget cycle (2004 and 2005). В этой связи Административный комитет, возможно, пожелает принять к сведению, что Пятый комитет Организации Объединенных Наций решил не включать в бюджет положения, предусматривающие отражение расходов по функционированию ИСМДП и секретариата МДП в бюджетном периоде (2004 и 2005 годов). РАЗРЕШЕНИЕ НА ПЕЧАТАНИЕ И РАСПРОСТРАНЕНИЕ КНИЖЕК МДП В 2004 ГОДУ
The Administrative Committee requested the secretariat to prepare a document for its thirty-sixth session providing information of all relevant procedures to be taken by the UNECE and Contracting Parties to include cost for the operation of the TIRExB and the TIR secretariat in the UNECE budget for the next budget cycle (2006 and 2007). Административный комитет поручил секретариату подготовить для его тридцать шестой сессии документ с информацией обо всех соответствующих процедурах, которые необходимо осуществить ЕЭК ООН и Договаривающимися сторонами для включения расходов на функционирование ИСМДП и секретариата МДП в бюджет ЕЭК ООН на следующий бюджетный период (2006 и 2007 годы).
The Administrative Committee requested the secretariat to prepare a document, for its thirty-sixth session, providing information of all relevant procedures to be taken by the UNECE and Contracting Parties to include costs for the operation of the TIRExB and the TIR secretariat in the UNECE budget for the next budget cycle (2006 and 2007). Административный комитет поручил секретариату подготовить для его тридцать шестой сессии документ с информацией обо всех соответствующих процедурах, которые необходимо осуществить ЕЭК ООН и Договаривающимися сторонами для включения расходов на функционирование ИСМДП и секретариата МДП в бюджет ЕЭК ООН на следующий бюджетный период (2006 и 2007 годы).
" I thank you for your letter dated 7 May 2004 in which you bring to my attention the statement of the Administrative Committee for the TIR Convention (AC.2) calling for the inclusion of the operation of the TIR secretariat into the regular budget of the United Nations for the budget cycle 2006-2007. " Благодарю Вас за Ваше письмо от 7 мая 2004 года, в котором Вы обращаете мое внимание на заявление Административного комитета Конвенции МДП (AC.2), призывающего включить смету расходов на деятельность секретариата МДП в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций на бюджетный период 2006-2007 годов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!