Примеры употребления "operating officer" в английском

<>
Gary Cohn, the former Goldman Sachs president and chief operating officer who serves as Trump’s chief economic adviser, is the latest to be frozen out. Гэри Кон, бывший президент и операционный директор банка Goldman Sachs, работающий у Трампа главным советником по экономике, стал самым свежим примером такого отверженного.
Sheryl Sandberg (No. 4), chief operating officer of Facebook and mother of two young children, says she leaves everyday at 5:30 to have dinner with her family. Шерил Сандберг (Sheryl Sandberg), занимающая четвертое место в списке - главный операционный директор компании Facebook. Сандберг, мать двух маленьких детей, сообщает о том, что уходит с работы домой в 5.30, чтобы поужинать с семьей.
Gary Cohn, a former Goldman Sachs president and chief operating officer who now heads President Donald Trump’s National Economic Council, says that we should reduce capital requirements (meaning allow more debt and less equity funding at banks) in order to boost the economy. Гэри Кон, бывший президент и главный операционный директор Goldman Sachs, который сейчас возглавил Национальный экономический совет при президенте Дональде Трампе, заявляет, что мы должны снизить требования к капиталу (а значит разрешить фондирование банков в большей степени в долг и в меньшей степени за счёт акционерного капитала) ради стимулирования роста экономики.
This is the industry landscape facing Larry Leibowitz, chief operating officer of NYSE Euronext Inc. (NYX), the parent of the New York Stock Exchange and other trading venues. Таков ландшафт индустрии, перед которым стоит Ларри Лейбовиц (Larry Leibowitz), исполнительный директор NYSE Euronext Inc., материнской компании Нью-Йоркской фондовой биржи и других торговых площадок.
Vice-President and Chief Operating Officer of International Institute for Sustainable Development (IISD) Вице-президент и руководитель оперативного отдела Международного института устойчивого развития (МИУР)
But it’s torpor that’s captured the imagination of SpaceWorks president and chief operating officer John Bradford. Но именно торпор привлек особое внимание президента и главного инженера этой фирмы Джона Брэдфорда (John Bradford).
The deputy executive director plays a central role in the organization as chief operating officer, providing operational oversight of all regional offices and the key functions at headquarters. В организации заместитель Директора-исполнителя играет основную роль в качестве старшего оперативного сотрудника, который обеспечивает оперативный надзор над всеми региональными отделениями и основными функциями в Центральных учреждениях.
Citing the increasing pressure being placed upon water resources in the region (with as much as 40 % of the water demand in the Middle East stemming from the industrial and municipal sectors due to the present construction boom) as an impetus for his organization's work, Mr. Jeff Stephenson, Chief Operating Officer and Vice President of Oryx Enterprises, Qatar, presented a new construction technology that will enable the industry to save billions of gallons of water. Отметив, что одной из проблем, которыми занимается его организация, является растущее потребление водных ресурсов в регионе (до 40 процентов всего спроса на воду на Ближнем Востоке приходится на промышленные и муниципальные секторы, что объясняется нынешним строительным бумом), г-н Джефф Стивенсон, главный оперативный директор и вице-президент компании «Орикс энтерпрайзиз» (Катар), представил новые методы строительства, которые позволят индустрии сэкономить миллиарды галлонов воды.
Subsequently, UNAMA has enhanced the role by establishing a Gender Unit consisting of a gender adviser (ad interim pending recruitment), a gender officer and national staff operating within the Office of the Special Representative of the Secretary-General. Впоследствии МООНСА укрепила работу по этому направлению путем создания Группы по гендерным вопросам в составе советника по гендерным вопросам (на временной основе до официального заполнения этой должности), сотрудника по гендерным вопросам и национального персонала, работающего в Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря.
With the exception of the posts of the Director, Political Affairs Officer and Deputy Director, two General Service posts, and operating expenses, which are financed from the regular budget of the United Nations, the Regional Centre relies solely on voluntary contributions from Member States and other donors to finance its project activities. За исключением расходов на должности директора, специалиста по политическим вопросам и помощника директора, двух должностей сотрудников категории общего обслуживания и оперативных расходов, покрываемых за счет регулярного бюджета, финансирование деятельности по проектам Регионального центра осуществляется исключительно за счет добровольных взносов государств-членов и других доноров.
Any security-related costs at the duty station which are not part of the standard field security officer budget (such as funding requirements to implement minimum operating security standards) continue to be shared by the organizations present at the duty station. Любые связанные с обеспечением безопасности расходы в месте службы, не входящие в стандартный бюджет расходов на сотрудников полевой службы безопасности (например, финансовые затраты на соблюдение минимальных оперативных стандартов в области безопасности), как и ранее, покрываются совместно организациями, действующими в данном месте службы.
The incumbent of the Communications Officer (Network Support) post would be responsible for planning, designing, engineering, implementing, and operating the Site B hub network environment in addition to the wide area network connections. Сотрудник по вопросам информационных технологий (сетевая поддержка) будет отвечать за планирование, разработку, инженерное обеспечение и функционирование сетевых средств, работающих через узел связи объекта B, а также за подключение к широкополосной сети.
The incumbent of the Communications Officer (Technology Infrastructure) post would be responsible for planning, designing, engineering, implementing and operating all the critical Data Centre environmental systems necessary to operate the Site B facility. Сотрудник по информационным технологиям (техническая инфраструктура) будет отвечать за планирование, проектирование, инженерное обеспечение, развертывание и функционирование всех важнейших вспомогательных систем Центра накопления и обработки данных, необходимых для работы объекта B.
The Transport Officer (Field Service), with the proven capabilities and experience, will support the establishment in the Mission of standard operating procedures related to his/her area of expertise. Сотрудник, назначенный на эту должность, должен иметь соответствующий опыт и квалификацию, и он будет содействовать разработке в Миссии стандартных оперативных процедур в сфере его компетенции.
The Senior Project Officer will also assist the Engineering Section in analysing and providing advice on project proposals and ensuring the effective implementation of operational plans, standard operating procedures, and initiatives and projects relating to the Mombasa Support Base. Старший сотрудник по проектам будет также оказывать содействие инженерно-технической секции в проведении анализа, предоставлении консультаций по проектным предложениям и обеспечении эффективного выполнения оперативных планов, стандартных технологических регламентов и осуществления инициатив и проектов, относящихся к базе снабжения в Момбасе.
The proposed Administrative Management Officer post will play a critical role in ensuring implementation of the recommendations arising from the project, which include improving processes, developing new policies and standard operating procedures, analysing new technologies, training staff and assessing needed modifications to support the re-engineered functions of the Unit. Сотрудник на предлагаемой должности будет играть важную роль в обеспечении реализации рекомендаций проекта, к числу которых относится совершенствование рабочих процессов, формулирование новой политики и стандартных рабочих процедур, анализ новых технологий, подготовка персонала и оценка необходимых изменений в поддержку перестройки работы Группы.
It is proposed to establish a Procurement Officer post to further strengthen the capacity of the Peacekeeping Procurement Section in managing the procurement of complex logistical support service requirements, which range from engineering and construction services to the management of medical services, in order to meet the operational needs of peacekeeping missions operating in logistically challenging environments. Предлагается создать штатную должность сотрудника по закупкам, чтобы еще больше укрепить способность Секции закупок для миротворческих операций управлять закупками требуемых комплексных услуг по материально-техническому обеспечению, которые варьируются от инженерно-строительных услуг до управления медицинским обслуживанием, в целях удовлетворения оперативных потребностей миротворческих миссий, действующих в трудных материально-технических условиях.
The officer inspired his men to be brave. Офицер внушил своим людям быть храбрыми.
Linux is a free operating system; you should try it. Linux — это свободная операционная система, тебе стоит попробовать её использовать.
Tom is a corrections officer. Том работает тюремным надзирателем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!