Примеры употребления "one way street" в английском

<>
We are moving from a one-way street on the USD’s relationship with RORO to one characterized by two-way flow. Мы переходим с улицы с односторонним движением, где все измеряется по отношению к доллару США, к улице с двусторонним движением.
As John Kerry, the Chairman of the US Senate's Foreign Affairs Committee, put it, "this peace process is not a one way street" in which the onus is put exclusively on Israel. Как выразился Джон Керри, председатель Комитета Иностранных Дел Сената США, "этот мирный процесс - не улица с односторонним движением", на которой ответственность полностью лежит на Израиле.
Life is really a two way street. Жизнь на самом деле улица с двухсторонним движением.
I went on foot only one way. Пешком я шёл только в одну сторону.
They say that eating more slowly is one way to eat less. Говорят, что есть медленнее — это способ есть меньше.
It will probably not be long before we understand why their tails sometimes go one way, sometimes the other Вероятно, уже скоро мы поймем, почему их хвосты иногда направляются в одну сторону, а иногда - в другую
The Law must be set out one way or the other, and if it prohibits something, then even the Government's head cannot prevent the work of its department, which is duty-bound to monitor and enforce. Закону следует быть каким-либо образом установленным, и, если он что-то запрещает, то и премьер-министр не может противостоять работе органов, которым вменяется в обязанность проверять и добиваться выполнения обязательств.
"The Law must be set out one way or the other and if it prohibits something, then even the Government's head cannot prevent the work of its department, which is duty-bound to monitor and enforce," asserts Kala. "Закону следует быть каким-либо образом установленным, и, если он что-то запрещает, то и премьер-министр не может противостоять работе учреждений, которым вменяется в обязанность проверять и добиваться выполнения обязательств",- констатирует Кала.
"If you have several meetings with other dogs, and frequently their tail wagging one way is associated with a more friendly behaviour, and the right side is producing a less friendly behaviour, you respond on the basis of that experience." "Если происходит несколько встреч с другими собаками и часто виляние их хвоста в одну сторону связано с более дружеским поведением, а правая сторона дает менее дружественное поведение, то собака реагирует на основе этого опыта".
Fees are one way to get passengers to bring less on board. Сборы - один из способов заставить пассажиров проносить меньше на борт.
The ruble has only one way out - to weaken, - concludes the expert. Рублю только одна дорога - слабеть, - делает вывод эксперт.
However, given the ease with which their behaviour can be recorded, it will probably not be long before we understand why their tails sometimes go one way, sometimes the other. Однако, учитывая ту легкость, с которой может быть зарегистрировано их поведение, вероятно, уже скоро мы поймем, почему их хвосты иногда направляются в одну сторону, а иногда - в другую.
And so the city fathers acknowledged that there was only one way to become master over the statistics: a library had to be built! И тогда отцы города поняли, что у них осталась единственная возможность одолеть статистику: построить здесь библиотеку!
One way. Односторонняя дорога.
After all, one way to wish away the threat is to minimize it while leaving the burden of defense to those most directly in its path. В конечно счете, один из способов избавления от угрозы состоит в ее минимизации и перекладывании при этом бремени обороны на плечи тех, кого она непосредственно касается.
One way or another, USDJPY traders are hoping the Friday’s NFP report will inject some volatility into the moribund pair. Так или иначе, трейдеры USDJPY надеются, что отчет NFP внесет некую волатильность в угасающую пару.
Some because the evidence piles up that they are just run of the mill. Others because I cannot get enough evidence to be reasonably sure one way or the other. Некоторые — из-за того, что накапливаются свидетельства, что они достаточно заурядны, другие — потому, что не могу найти свидетельств, чтобы быть достаточно уверенным в плохом или хорошем.
While not enough time has yet passed to give conclusive proof one way or the other, so far comparative market quotations for both stocks appear to have warranted this move. Для вынесения окончательного суждения о том, что было бы лучше на самом деле, прошло еще слишком мало времени, но пока сравнительные рыночные котировки обеих компаний, как представляется, оправдывают такой шаг.
One way to examine this is to look at the stock market vs. commodity prices. Один способ увидеть это - взглянуть на рынок акций против товарного рынка.
And if the upcoming earnings season fails to live up to expectations then there is only one way stocks can go from these lofty levels. И если данные грядущего сезона отчетности по доходам не оправдают ожиданий, то есть лишь один способ, чтобы акции смогли отойти от этих высоких уровней.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!