Примеры употребления "one too many" в английском с переводом "слишком много"

<>
Переводы: все23 слишком много15 другие переводы8
Wilke make one too many jokes about braising your loins? Слишком много шуток про тушение?
He's been rude to me one too many times. Он мне слишком много грубил.
I've played the trust card one too many times. Я разыгрывала единственную карту доверия слишком много раз.
I think he had one too many peanut butter and fried banana sandwiches. Я думаю, он ел слишком много орехового масла и жареных банановых сэндвичей.
No offense, but I've seen one too many horror films about women picking up hitchhikers. Без обид, но я посмотрела слишком много ужастиков, где женщины подбирают автостопщиков.
But Brazilians may feel that they have already broken enough political barriers and taboos in recent years, and that Silva would represent one too many. Но бразильцам может показаться, что они уже разрушили слишком много политических барьеров и запретов, и приход Сильвы будет нежелательным.
The International Monetary Fund has long recognized that it made one too many loans to try to save Argentina’s unsustainable dollar peg as it collapsed back in 2001. Международный валютный фонд уже давно признал, что он выдал слишком много долгов, чтобы попытаться спасти неустойчивую привязку Аргентины к доллару когда она рухнула в 2001 году.
Thus, even though every civilian killed, maimed, raped, or tortured is one too many, the fact that the number of civilian casualties is clearly lower today than it was a decade ago, is good news. Таким образом, хотя даже один убитый, изувеченный, изнасилованный или измученный мирный житель это уже слишком много, тот факт, что число потерь среди мирного населения явно ниже сегодня, чем десять лет назад. это уже хорошая новость.
However, the fact remains that even one case of sexual abuse or sexual exploitation is one too many and that zero tolerance must remain the goal through a policy of constant monitoring and vigilance by senior leadership in the field and at Headquarters. Тем не менее по-прежнему считается, что даже один случай сексуального надругательства или сексуальной эксплуатации — это уже слишком много и что цель по-прежнему должна заключаться в формировании атмосферы абсолютной нетерпимости, для чего следует обеспечить осуществление постоянного контроля и мониторинга со стороны старших руководителей на местах и в Центральных учреждениях.
Maybe he threw in one Polack joke too many. Может, он вставлял слишком много шуток про поляков.
The other one also, but maybe too many patterns. Второй тоже, возможно, слишком много.
Of course, when enemies are already attacking, one cannot afford to ask too many questions. Конечно, когда враги уже нападают, задавать слишком много вопросов - непозволительная роскошь.
One is reminded of Oscar Wilde’s famous quip about the problem with socialism: it takes up too many evenings. Тут мне припоминается известное язвительное замечание Оскара Уайльда о проблеме с социализмом: он занимает слишком много вечеров.
Earlier today, I saw a state employee in the person of one Verna the lunch lady throw away 300 pounds of precious, expired turkey gravy simply because Uncle Sam said there were too many weevils in it. Сегодня я видела государственную служащую, а именно некую Верну, нашу повариху, выбрасывающей литров 150 вкуснейшей просроченной подливки к индейке, просто потому, что Дядюшка Сэм сказал, что в ней слишком много долгоносиков.
They are simultaneously rootless (officially unrecognized in a country so obsessed with race that it counts 135 other “national ethnicities,” making them literally one race too many) and root-bound (legally barred from moving, working, or marrying outside their village of origin, and subject to restrictions on family size). Они одновременно лица, лишенные корней (официально непризнанные в стране, столь одержимой расой, в которой насчитывается 135 других “этнических групп”, делающей их буквально расой, с которой их уже слишком много), и связанные корнями (юридически им запрещено перемещаться, работать или выходить замуж за пределами родной деревни, а размер их семьи ограничивается).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!