Примеры употребления "on-off switch" в английском

<>
Client OAuth Login is the global on-off switch for using OAuth client token flows. Client OAuth Login — это глобальный переключатель, позволяющий активировать или отключить маркеры клиента OAuth.
And that's actually kind of an important point in my presentation, because they hadn't invented the off switch. И это довольно важный момент в моей презентации, потому что до сих пор не был изобретён выключатель.
Such prohibition extends to, but is not limited to, efforts to buy at the bid, sell at the offer, or otherwise trade on off market prices by taking any action, directly or indirectly, that interferes with, jeopardizes, compromises, slows down, accelerates, impedes or interrupts the normal operation of any FXDD operational and/or dealing activity, system, platform or pricing function. Данный запрет также распространяется на, но не ограничивается, попытки осуществления покупок позиций на торгах, продажи по предложению или проведение коммерческих операций вразрез с рыночными ценами. Эти действия, прямо или косвенно, мешают, подвергают опасности, компрометируют, замедляют, ускоряют, затрудняют или прерывают нормальную рабочую и/или профессиональную деятельность компании FXDD, ее системы, платформы или ценовой функции.
That was to come much later - the off switch on appliances - because it didn't make any sense. Он появился гораздо позже, выключатель на бытовой технике. потому что его присутствие было бессмысленным.
So there's something that goes on off the end there. которые находятся на этом конце спектра.
And there was no off switch, so it wasn't very good. И не было выключателя, так что было непросто.
Under section 5, overtime is defined as the time worked in excess of the eight hours, specified as the normal working day, as well as work on off days, Sundays and public holidays. В соответствии со статьей 5 сверхурочная работа определяется как работа, выполняемая в течение времени, превышающего восемь часов, установленных в качестве нормальной продолжительности рабочего дня, а также работа, выполняемая в выходные дни, воскресенье и праздничные дни.
“If you carry out those results to their logical end — commenters shape public opinion; public opinion shapes public policy; public policy shapes how and whether and what research gets funded — you start to see why we feel compelled to hit the “offswitch,” former digital editor Suzanne LaBarre wrote in the site’s announcement. «Если довести эти результаты до логического конца, получится следующее: комментаторы формируют общественное мнение, общественное мнение формирует государственную политику; государственная политика решает, как и какие исследования финансировать (или не финансировать). Таким образом, вы начинаете понимать, почему мы были вынуждены нажать кнопку „Выкл.“», — сообщила в своем заявлении от имени сайта Popular Science его бывший редактор по онлайн-контенту Сьюзен Лабарр (Suzanne LaBarre).
Next to accounts you don't want to add, turn off the switch. Напротив остальных аккаунтов установите переключатель в положение ВЫКЛ.
Next to the activity you don't want to save, turn off the switch. Установите переключатель в положение ВЫКЛ напротив тех данных, которые сохранять не нужно.
Sign in to your Opera account on your home and work computer, your phone and your tablet, and you can pick up where you left off when you switch devices. Войдите в свою учетную запись Opera на домашнем и рабочем компьютерах, телефоне и планшете, чтобы содержимое браузера было одинаковым на всех ваших устройствах.
Scan mode will turn off when you switch to a different app. Режим сканирования отключается при переходе к другому приложению.
Tampering will set off a deadman switch. Если взломать, запустится кнопка смертника.
That you just "turn off," like a light switch. Ты просто "гаснешь", как свет от выключателя.
I'm telling you guys, there's no off position on the genius switch. Я отвечаю вам ребята, нету переключателя на гениальность.
One of the skis just clipped a pressure ridge at the end of the runway, banking. I could see into the cockpit, Troy battling the controls, and he just took one hand off, reached back, flipped a switch on the roof of the cockpit, and it was the "fasten seat belt" sign you can see on the wall. Одна из лыж срезала кусок тороса в конце полосы. Мне была видна кабина, где Трой налегал на рычаги управления, и он протянул руку назад и повернул выключатель на крыше кабины. Это был выключатель надписи "ПРИСТЕГНИТЕ РЕМНИ" на стене.
When you take the headset off or flip the visor up, audio will switch to your default Windows playback device. Когда вы снимаете гарнитуру или поднимаете визор, будет использоваться устройство воспроизведения по умолчанию Windows.
And we can turn its heartbeat on and off by going in and out of suspended animation like you would a light switch. И мы можем останавливать и снова запускать ее сердцебиение погружая ее в состояние анабиоза и выводя из него, как будто щелкая переключателем.
Who but the most die-hard global-warming denier could resist the notion, as Earth Hour's American website phrased it this year, that merely "by flipping off your lights on March 27 at 8:30 p.m. local time you will be making the switch to a cleaner, more secure nation"? И кто, как не страна, наиболее упрямо отрицающая факт глобального потепления, могла бы не поддержать это мероприятие, однако в этом году на американском веб-сайте Часа Земли было написано, что всего лишь "выключив свет 27 марта в 8:30 после полудня, вы сделаете шаг к более чистой, более безопасной стране."
The control for changing over to the dipped-beam must switch off all main-beam headlamps or de-activate all AFS lighting units for the main-beam simultaneously. Управляющий сигнал для перехода на наклонный световой пучок должен отключать все фары дальнего света или одновременно дезактивировать все световые модули АСПО для главного светового пучка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!