Примеры употребления "on-off action" в английском

<>
So there's something that goes on off the end there. которые находятся на этом конце спектра.
But the point is: now is not the time to put off action. Однако сейчас у нас нет времени, чтобы откладывать действия.
Under section 5, overtime is defined as the time worked in excess of the eight hours, specified as the normal working day, as well as work on off days, Sundays and public holidays. В соответствии со статьей 5 сверхурочная работа определяется как работа, выполняемая в течение времени, превышающего восемь часов, установленных в качестве нормальной продолжительности рабочего дня, а также работа, выполняемая в выходные дни, воскресенье и праздничные дни.
Such prohibition extends to, but is not limited to, efforts to buy at the bid, sell at the offer, or otherwise trade on off market prices by taking any action, directly or indirectly, that interferes with, jeopardizes, compromises, slows down, accelerates, impedes or interrupts the normal operation of any FXDD operational and/or dealing activity, system, platform or pricing function. Данный запрет также распространяется на, но не ограничивается, попытки осуществления покупок позиций на торгах, продажи по предложению или проведение коммерческих операций вразрез с рыночными ценами. Эти действия, прямо или косвенно, мешают, подвергают опасности, компрометируют, замедляют, ускоряют, затрудняют или прерывают нормальную рабочую и/или профессиональную деятельность компании FXDD, ее системы, платформы или ценовой функции.
I think the central bank can hold off on action and take a wait-and-see stance for the time being," Yamamoto said in a recent Reuters interview. Я думаю, что центральный банк может воздержаться от действий и принять выжидательную позицию на некоторое время," сказал Ямамото в недавнем интервью Reuters.
Either way, eurozone leaders would be better off taking action now, rather than waiting for the single currency’s next moment of truth. В любом случае лидерам стран еврозоны лучше начинать действовать сейчас, не дожидаясь наступления нового момента истины для единой валюты.
Tip her off to the action, round up her competition. Советовать ей, когда действовать, окружать её конкурентов.
It is common knowledge after all; that what “should” happen in a market is not often what “does” happen, unless it is tipped off by price action. В конце концов, это - общепринятая истина, что то, что "должно" случиться на рынке, часто не то же самое, что действительно происходит.
That issue and the unresolved Palestine-Israel debacle are holding off immediate action. Эта проблема и неразрешенный палестино-израильский конфликт сдерживают немедленные действия.
It becomes clear when you do an exercise like this that trading off pure price action is much more logical and advantageous than trying to draw the same ultimate analysis from something OTHER THAN price. Становится ясно, что торговля от чистого ценового графика выглядит намного логичней и выгодней, чем попытка проводить тот же самый анализ через какие-то производные от цены.
Eventually your brain and subconscious will sync up together and trading off pure price action setups will be like riding a bike; once you adapt to it you will be able to ride it very well and it will become like second nature. В конечном счете, ваш мозг и подсознание будут синхронизированы, и торговля от чистых установок ценового действия будет происходить естественным путем, как только вы адаптируете ее под себя.
Why would you try to analyze squiggly lines that are derived from the “core” price data when you can learn to analyze and trade successfully off simple price action setups which actually ARE the “core” data? Зачем пытаться анализировать волнистые линии, которые получены из ценовых данных, когда вы можете научиться успешно анализировать и торговать на основе простых установок ценового действия, которые фактически являются "основными" данными?
For once, the Pakistani military appeared to have been caught off guard by Indian action. На этот раз, Пакистанские военные, казалось, были застигнуты врасплох Индийскими действиями.
But when you take it off - that's when the real action happens. Но когда снимаете. тогда-то все настоящее и происходит.
As we can see in the above two images, the clarity that you get when trading off indicator-free, pure price action charts, is very obvious and significant. Как мы видим на диаграммах выше, при торговле на чистых ценовых графиках мы добиваемся большей ясности.
For others, it was a pre-emptive tactic that sought to head off more effective international action against the Syrian regime. Другие увидели в этом тактику превентивных действий, попытку предотвратить более решительные акции международного сообщества против сирийского режима.
Instead, I teach my students to trade off of a plain vanilla price chart by learning to read the pure price action that occurs each day in the Forex market. Я являюсь сторонником торговли на основе простых ценовых графиков, и учу своих студентов читать чистое ценовое действие, которое происходит на рынке форекс каждый день.
This was a well-defined setup that formed off a key resistance level, so certainly it was a valid instance of our price action trading edge. Это была четкая установка, которая сформировалась у ключевого уровня сопротивления, и полностью соответствовала нашим критериям.
America can cut off trade with Cuba not only by curtailing its own trade but by threatening punitive action against others who trade or invest in Cuba. Куба, в свою очередь, мало что может сделать, для того, чтобы причинить ущерб экономике США.
Off the top of my head, I guess my ideal proposal might be a multi-platform media experience, an action movie with explosive graphics, fast cars, and a hero with one mission - to propose to his lady. Первое, что приходит в голову, это что, наверное, моё идеальное предложение может быть мультиплатформенным медиапроектом, боевиком с крутыми спецэффектами, быстрыми машинами и героем, у которого есть лишь одна миссия - сделать предложение своей даме.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!