Примеры употребления "on offer" в английском с переводом "предлагаемый"

<>
Переводы: все58 предлагаемый15 другие переводы43
If we just accept the diagnosis on offer, nobody is to blame. Если мы просто принимаем предлагаемый диагноз, никто не виноват.
The practical solutions on offer seem to be fairly consistent across the political spectrum. Во всём политическом спектре предлагаемые практические решения выглядят довольно единообразно.
But in the hell of bad solutions on offer for Syria, some are worse than others. Но, к черту, плохие решения, предлагаемые Сирии, одно хуже другого.
But the solutions on offer reflect an inadequate understanding of the problem – and could have negative unintended consequences. Но предлагаемые ими решения отражают неадекватное понимание проблемы – и могут вызвать непредвиденные отрицательные последствия.
With so many of them graduating from universities, they suffer from a mismatch between their qualifications and the jobs on offer. Учитывая, что многие из них заканчивают университеты, они страдают от несоответствия между полученной квалификацией и предлагаемой работой.
But, if implemented, the commission’s proposed regime would certainly be tougher than what is now on offer in New York or other banking centers. Но в случае его введения, предлагаемый комиссией режим, несомненно, будет жестче того, что сейчас предлагается в Нью-Йорке или в других банковских центрах.
If you wanted to count every product and service on offer in New York - there are 10 billion of them - it would take you 317 years. Если вы заходите пересчитать все товары и услуги, предлагаемые в Нью-Йорке - а это 100 миллиардов наименований - это займет 317 лет.
Indeed, capital-flow volatility could make short work of the flexible exchange rate on offer under ERM II - a 15% fluctuation band either side of a central parity. Изменчивость движения капитала может положить конец предлагаемому ERM II гибкому валютному курсу, представляющему собой 15% предел отклонений курса в обе стороны от паритета.
They will be looking to the global community for support and will need to take a hard look at whether the energy solutions on offer are modern or sustainable. За поддержкой они будут обращаться к мировому сообществу, и им придётся внимательно оценивать, являются ли предлагаемые решения в сфере обеспечения энергоресурсов современными и устойчивыми.
Britons will have to hope that EU leaders are willing to show some compassion: after all, the one clear message from voters was their lack of confidence in the alternatives on offer. Британцам остается надеяться, что лидеры ЕС захотят проявить сострадание: в конце концов, единственным ясным посланием избирателей было отсутствие у них уверенности в предлагаемых альтернативах.
The current proposed arrangements would permit the Chinese government to veto any candidate that it did not like, prompting criticism that what is on offer is an Iranian-style election: “You can vote for anyone we choose.” Нынешние предлагаемые механизмы позволили бы китайскому правительству наложить вето на любую кандидатуру, которая ему не подходит, что вызвало критику, которая сравнивает этот подход с Иранским стилем: «Вы можете проголосовать за того, кого мы выберем».
It was imperative for the Special Committee to implement the Plan of Implementation of the Decolonization Mandate 2006-2007, to assign agreed duties to the wider United Nations system and to make use of the independent expertise on offer. Настоятельно необходимо, чтобы Специальный комитет выполнил План осуществления мандата в области деколонизации на 2006-2007 годы, распределил согласованные обязанности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и использовал предлагаемые услуги независимых экспертов.
These include pasture improvement grants and support for the genetic modification of sheep and cattle in order to improve the quality of wool and meat as well as agricultural improvement and business schemes on offer by the Department of Agriculture. В рамках этих программ предусмотрены субсидии на улучшение пастбищ и поддержку генетической модификации овец и крупного рогатого скота в целях повышения качества шерсти и мяса, а также меры по совершенствованию сельскохозяйственного производства и использование планов хозяйственной деятельности, предлагаемых министерством сельского хозяйства.
Please provide an assessment of the impact of educational initiatives launched by the provinces targeting migrant women described under article 10 (e), “Educational provision for female migrants”, taking into account the information in the report that they are “open to women alike” and that “all the programmes and courses on offer are devised with an eye to gender-specific aspects”. Просьба дать оценку эффективности инициатив провинций в области образования, ориентированных на женщин-мигрантов, о которых говорится в связи с пунктом (е) статьи 10 «Обеспечение образования для женщин-мигрантов», с учетом того, что в докладе содержится информация о том, что они открыты и для женщин и что «все предлагаемые программы и курсы разработаны с учетом гендерных аспектов».
The initial cost of trading depends on how low or high the spreads offered are, so the fact that we offer you tight spreads and even spreads starting from 0.1 pips* puts you at an advantage from the start. Стоимость сделки зависит от того, насколько большой или маленький спред предлагает своим трейдерам тот или иной брокер. Именно поэтому, предлагаемые нами узкие спреды, которые начинаются от 0.1 пункта*, дают Вам максимальное преимущество с самого начала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!