Примеры употребления "oil revenues" в английском с переводом "доход от нефти"

<>
Over-dependence on aid and oil revenues characterizes almost all the economies of WANA. Чрезмерная зависимость от помощи и доходов от нефти является особенностью почти всех экономик ЗАСА.
To combat the impact of such dependence, they spend oil revenues on other sectors, leaving the oil sector with little investment. Чтобы избавиться от воздействия такой зависимости, они тратят доходы от нефти на другие сектора, оставляя нефтяной сектор почти без инвестиций.
It is essential for oil revenues to be spent on rebuilding civilian infrastructure, notably the electricity grid, sewerage systems and water mains. Необходимо, чтобы доходы от нефти тратились на восстановление гражданской инфраструктуры, а именно: сетей электроснабжения, канализации и водопровода.
So far, Norway has avoided the worst pitfalls of the Dutch disease by using its massive oil revenues to establish a national savings scheme, the Petroleum Fund, which is permitted to invest only in foreign assets. До сих пор Норвегии удавалось избегать самых опасных ловушек «голландской болезни», используя свои огромные доходы от нефти для создания национальной программы накопления сбережений, Нефтяного фонда, средства которого разрешается инвестировать только в заграничные активы.
We succeeded by investing our oil revenues — the main source of our national income — in such a way as to diversify and expand the production base and the sources of national income, emphasizing industry, commerce, agriculture, tourism and services. Мы добились успеха, инвестируя свои доходы от нефти — главного источника нашего национального дохода — таким образом, чтобы диверсифицировать и расширять производственную базу и источники национального дохода, делая упор на развитие промышленности, торговли, сельского хозяйства, туризма и сферы услуг.
As one of the poorest and neediest countries in the world, for which oil revenues would be the only source of income for years to come, an independent South Sudan could not be expected to rescue the debt-ridden North. Не стоит ожидать того, что Южный Судан, как одна из самых бедных и нуждающихся стран в мире, для которой доходы от нефти были бы единственным источником доходов в грядущие годы, будет спасать отягощенный долгами Север.
True, today's trade imbalances are partly a manifestation of broader long-term economic trends, such as Germany's aging population, China's weak social safety net, and legitimate concerns in the Middle East over eventual loss of oil revenues. Правда то, что сегодняшний торговый дисбаланс частично является проявлением более широких долгосрочных экономических тенденций, таких как старение населения в Германии, слабая социальная система безопасности в Китае и обоснованная обеспокоенность на Ближнем Востоке относительно возможной потери доходов от нефти.
The all-powerful PDP, relying on its control of the security agencies, the considerable oil revenues to which the president and his retinue had untrammeled access, and an intricate patronage network radiating through the local councils of Nigeria’s 36 states, seemed set to govern indefinitely. Всемогущая НДП, опираясь на свой контроль над органами безопасности, значительные доходы от нефти, к которым у президента и его свиты был беспрепятственный доступ, а также разветвленную сеть патронажа, распространенную через местные советы 36 штатов Нигерии, казалось бы, должна была править неопределенный срок.
The European Union hopes that the Parliament will be in a position to exert its monitoring role over the executive, that it will contribute to implementing a programme of good economic governance, equitable distribution of national wealth, and sound and transparent management of oil revenues, in the furtherance of a sustainable development policy that benefits the whole population of Equatorial Guinea. Европейский союз надеется на то, что парламент будет в состоянии выполнять свою наблюдательную роль в отношении исполнительной ветви власти, что он будет содействовать осуществлению программы надлежащего экономического управления, справедливому распределению национального богатства и рациональному и транспарентному использованию доходов от нефти в целях проведения политики устойчивого развития, пользу от которой извлекало бы все население Экваториальной Гвинеи.
As for the money from the oil revenues that are allegedly being used for weapons, the Government of Azerbaijan, thanks to the neighbour that we are so unfortunate as to have, is forced to spend huge amounts of money — most recently, $ 70 million — to alleviate the sufferings of nearly a million refugees and internally displaced persons driven from their homes by Armenia aggressors. Что касается доходов от нефти, которые используются на приобретение оружия, то, благодаря соседу, правительство Азербайджана, к сожалению, вынуждено расходовать огромные средства — что, например, составило за последнее время, 70 миллионов долларов — для облегчения страданий примерно миллиона беженцев и перемещенных лиц, вынужденных покинуть свои дома под напором армянских агрессоров.
The decrease in oil revenue will have severe effects: reduced economic activity, decreased spending by government and cuts in operating and salary costs. Серьезные последствия будет иметь сокращение доходов от нефти: снижение уровня экономической активности, сокращение государственных расходов, сокращение оперативных расходов и снижение заработной платы.
The public sector accounts for roughly 80% of the economy, and relies mostly on now-plummeting oil revenue, while Iranian banks face a credit crisis, with Mahmoud Bahmani, the governor of the Iran Central Bank, estimating total delinquent payments to be $38 billion. Государственный сектор экономики занимает примерно 80% всей экономики страны, и в основном зависит от доходов от нефти, которые в настоящее время резко падают. В то же время иранским банкам угрожает кредитный кризис. По оценкам Махмуда Бахмани, управляющего Центрального банка Ирана, общая сумма просроченных платежей составит около 38 миллиардов долларов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!