Примеры употребления "office of violence against women" в английском

<>
There are many activists around the world — young and old, male and female — working to end various forms of violence against women. По всему миру сейчас есть множество активистов — молодых и зрелых, мужчин и женщин — которые борются с самыми разными формами насилия против женщин.
On International Women’s Day, I call on all people to join our efforts to usher in a world free of violence against women and girls, where all people are safe and equal. Поэтому в Международный женский день я призываю всех людей объединить усилия и начать строить мир без насилия в отношении женщин и девочек, где все люди будут чувствовать себя в безопасности.
When we change the culture of violence against women into an attitude of respect and appreciation, we enable them to unleash their potential as leaders of a new future. Когда на смену культуре насилия против женщин придет уважение и признание их значения, они смогут проявить свои возможности в качестве лидеров нового будущего.
It is difficult for me, as an advocate against rape and other forms of violence against women, to fathom the laziness and willful ignorance that characterize so much of the media coverage of the sexual-assault allegations against WikiLeaks founder Julian Assange. Мне, как ярому противнику насилия и других форм жестокости по отношению к женщинам, сложно понять ту лень и умышленное невежество, с которым в СМИ освещаются обвинения в преступлениях сексуального характера основателя WikiLeaks Джулиана Ассанжа.
Legislation, courts, and law-enforcement mechanisms have failed to address the high incidence of violence against women. Законодательство, суды и механизмы правоприменения потерпели провал, пытаясь разрешить ситуацию с более высоким числом случаев насилия против женщин.
Calls upon all States to exercise due diligence to prevent, investigate and punish the perpetrators of violence against women and girls and to provide protection to the victims, acknowledging that failure to do so violates and impairs or nullifies the enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, and to take all necessary measures, including the adoption of a legislative framework, to this end. призывает все государства проявлять должную предусмотрительность в целях предупреждения и расследования актов насилия в отношении женщин и девочек и наказания лиц, виновных в их совершении, и обеспечивать защиту потерпевших, признавая, что неисполнение этого нарушает и ослабляет или сводит на нет пользование ими своими правами человека и основными свободами, а также предпринимать с этой целью все необходимые меры, включая принятие законодательных рамок.
It calls on the State party to train the judiciary, law enforcement officials, legal professionals, social workers and health providers so as to ensure that the perpetrators of violence against women are prosecuted and punished, and to provide victims with gender-sensitive support. Он просит его провести подготовку магистратов, правоприменительных органов, юристов, социальных работников и медицинского персонала, с тем чтобы обеспечить преследование и наказание исполнителей актов насилия в отношении женщин и гарантировать жертвам поддержку с учетом особенностей их пола.
In accordance with its general recommendation No. 19 recognizing that violence against women is a form of discrimination against women and thus constitutes a violation of their human rights under the Convention, the Committee urges the State party to place high priority on establishing and implementing comprehensive measures to address all forms of violence against women and girls. В соответствии с общей рекомендацией № 19, где признается, что насилие в отношении женщин является одной из форм дискриминации в отношении женщин и тем самым представляет собой нарушение их прав человека по Конвенции, Комитет настоятельно призывает государство-участник уделить первоочередное внимание принятию и осуществлению всесторонних мер по ликвидации всех форм насилия в отношении женщин и девочек.
The Committee urges the State party to give priority to eliminating all forms of violence against women, in particular domestic violence, and to adopt comprehensive measures to address violence against women in accordance with its general recommendation 19. Комитет настоятельно призывает государство-участник уделять приоритетное внимание ликвидации всех форм насилия в отношении женщин, особенно бытового насилия, и принять всеобъемлющие меры для борьбы с насилием в отношении женщин в соответствии с его общей рекомендацией 19.
CEDAW was concerned at the high rate of violence against women and girls, including homicides resulting from domestic violence. КЛДЖ выразил озабоченность в связи с высоким уровнем насилия против женщин и девочек, включая убийства на бытовой почве.
It urges the State party to collect data and to conduct research on the prevalence, causes and consequences of all forms of violence against women, including domestic violence, and to use such data as the basis for further comprehensive measures and targeted intervention. Он настоятельно призывает государство-участник собирать данные и проводить научные исследования по изучению масштабов распространения, причин и следствий всех форм насилия в отношении женщин, включая бытовое насилие, и использовать эти данные в качестве основы для будущих всеобъемлющих мер и адресных инициатив.
The Commission may wish to consider the progress achieved in the use and application of the instrument and what types of legislative action would invite further application of its provisions, in particular in the crucial areas of deterrence, criminalization and sanctioning of violence against women in all its forms, so as to make a discernible impact on that form of gender- and age-directed criminality. Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть прогресс, достигнутый в использовании и применении данного документа, а также вопрос о том, какие виды законодательных мер способствовали бы дальнейшему применению его положений, в частности в наиболее важных областях, касающихся сдерживания и криминализации насилия в отношении женщин во всех его формах, а также мер наказания, с тем чтобы оказать ощутимое воздействие на эту форму преступности гендерной и возрастной направленности.
Also at its sixty-first session, following the launch of the Secretary-General's in-depth study on all forms of violence against women, the General Assembly called for the intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women and urged Member States and entities of the United Nations system to take necessary action at many levels. На своей шестьдесят первой сессии после представления Углубленного исследования Генерального секретаря, посвященного всем формам насилия в отношении женщин, Генеральная Ассамблея обратилась с призывом активизировать усилия в целях искоренения всех форм насилия в отношении женщин и настоятельно призвала государства-члены и подразделения системы Организации Объединенных Наций принять необходимые меры на самых различных уровнях.
Please also provide information on the training programmes that are arranged for judges and law-enforcement agents and aimed, in particular, at equipping them to deal with cases of violence against women. Представьте, пожалуйста, также информацию о программах подготовки судей и сотрудников правоохранительных органов, которые нацелены, в частности, на борьбу с насилием в отношении женщин.
The Assembly reaffirmed that such traditional or customary practices constituted a definite form of violence against women and girls and a serious form of violation of their human rights, and expressed concern at the continuing large-scale existence of those practices. Ассамблея подтвердила, что такие традиции или обычаи являются определенным видом насилия в отношении женщин и девочек и серьезным нарушением их прав человека, и выразила озабоченность по поводу сохранения и широкого распространения таких традиций или обычаев.
At the 2006 session, the event had, as a special focus for discussion, the question of violence against women, and in particular the role of parliamentarians in the follow-up to the in-depth study of the Secretary-General on violence against women На сессии 2006 года основное внимание уделялось обсуждению вопроса о насилии в отношении женщин, и в частности роли парламентариев в осуществлении последующей деятельности по итогам углубленного исследования Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении женщин.
In that context, his delegation welcomed the report of the Secretary-General, contained in document A/62/201, on the intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women, and the attention paid to the Secretary-General's in-depth study on violence against women. В этой связи делегация Исландии приветствует доклад Генерального секретаря, содержащийся в документе А/62/201, об активизации усилий по ликвидации всех форм насилия в отношении женщин, и то внимание, которое уделяется подготовленному Генеральным секретарем углубленному исследованию по вопросу о насилии в отношении женщин.
A/61/122/Add.1 Item 60 (a) of the preliminary list-- Advancement of women: advancement of women-- In-depth study on all forms of violence against women-- Report of the Secretary-General [A C E F R S] И К Р Ф] A/61/122/Add.1 Пункт 60 (a) первоначального перечня — Улучшение положения женщин: улучшение положения женщин — Углубленное исследование, посвященное всем формам насилия в отношении женщин — Доклад Генерального секретаря [А Ар.
They included a panel on honour crimes, violence against the girl child, female infanticide, indicators, Human Rights Council reform and a Commission on the Status of Women panel discussion entitled “Elimination of all Forms of Violence against Women: follow-up to the Secretary-General's in-depth study at the national and international levels”. Они включали обсуждения в рамках группы вопроса о преступлениях на почве оскорбленной чести, насилии в отношении девочек, вопросов убийства младенцев женского пола, разработки показателей, реформы Совета по правам человека и групповую дискуссию в рамках Комиссии по положению женщин на тему " Ликвидация всех форм насилия в отношении женщин: последующая деятельность в связи с углубленным исследованием Генерального секретаря на национальном и международном уровнях ".
Lastly, she asked what steps had been taken to raise public awareness of violence against women and medical help for the victims, including forensic examination, which was required by the police and the public prosecutor and was available free of charge. И наконец, она спрашивает, какие были приняты меры для повышения уровня информированности общественности о насилии в отношении женщин и оказания медицинской помощи пострадавшим, включая судебную экспертизу, которую должны проводить органы полиции и государственной прокуратуры и которая обеспечивается на безвозмездной основе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!