Примеры употребления "насилия в отношении женщин" в русском

<>
Поэтому в Международный женский день я призываю всех людей объединить усилия и начать строить мир без насилия в отношении женщин и девочек, где все люди будут чувствовать себя в безопасности. On International Women’s Day, I call on all people to join our efforts to usher in a world free of violence against women and girls, where all people are safe and equal.
В международных законах, в национальных парламентах, в домах и школах по всему миру люди постепенно отказываются от насилия в отношении женщин. In international law, in national parliaments, in homes and schools around the world people are rejecting violence against women and girls.
Фонд ООН в поддержку действий по искоренению насилия в отношении женщин (Trust Fund to End Violence against Women) сейчас оказывает помощь в реализации различных проектов более чем в 120 государствах. The UN Trust Fund to End Violence against Women supports projects in more than 120 countries.
После того, как руандская женщина спонтанно заявила перед трибуналом, что ее и других женщин изнасиловали перед расправой, судья-женщина провела расследование и обнаружила огромный масштаб сексуального насилия в отношении женщин. After a Rwandan woman spontaneously declared before the tribunal that she and other women had been raped before the massacre, a female judge followed up and revealed the enormous scale of sexual violence against women.
Если США не сделают это, они должны уйти из Ирака, потому что оккупация просто продолжит создавать благоприятную почву для насилия в отношении женщин. Unless the US does so, it must withdraw from Iraq, because the occupation would merely continue to sustain a breeding ground for violence against women.
Показатель грубого насилия в отношении женщин не предполагает учета каждого инцидента, что может вызывать определенную озабоченность в этом плане. The indicator for grave violence against women would not include every incident of violence, and as such may raise concerns.
Она с удовлетворением отмечает, что ноябрь 2006 года был провозглашен месяцем отказа от насилия в отношении женщин в Перу при активном участии средств массовой информации. She was pleased to announce that November 2006 had been designated month of non-violence against women in Peru, with the active participation of the media.
За счет извлечения уроков из отчетов и оценок субсидиантов, их распространения и обеспечения широкого доступа к ним Целевой фонд Организации Объединенных Наций способствует развитию глобальной базы данных об эффективных программных подходах к прекращению насилия в отношении женщин и девочек, генерируя и развивая новые теории и практику, а также извлекая уроки и составляя модели для дальнейшего распространения. By capturing, disseminating and making learning from grantee reports and evaluations widely available, the United Nations Trust Fund contributes to the global knowledge base on effective programme approaches to ending violence against women and girls, generating and nurturing new theories and practices, as well as lessons learned and models for scaling up.
Комитет настоятельно призывает правительство собирать более подробные данные о характере и масштабах насилия в отношении женщин, в частности в семье, и продолжать усилия по осуществлению и укреплению проводимой в настоящее время политики, направленной на борьбу с насилием, особенно в отношении женщин-инвалидов, женщин-мигрантов и женщин из числа национальных меньшинств. The Committee urges the Government to collect more data on the nature and scope of violence against women, in particular within the family, and to continue its efforts to implement and strengthen current policies aimed at combating violence, with special attention given to women with disabilities and migrant and minority women.
Просьба представить более подробные данные о характере и масштабах насилия в отношении женщин в Швеции в соответствии с просьбой Комитета, выраженной в его заключительных замечаниях 2001 года. Please provide more data on the nature and scope of violence against women in Sweden, as requested by the Committee in its 2001 concluding comments.
В число его вспомогательных органов входит Управление по улучшению положения женщин, в центре внимания которого находятся вопросы деятельности по обеспечению равенства мужчин и женщин и отношений в семье, основанных на принципах равенства; механизмы предупреждения и решения проблемы насилия в отношении женщин; и политика, направленная на поощрение продуктивной роли женщин в обществе путем осуществления программ развития индивидуумов и общин. Among its subsidiary organs was the Office for the Advancement of Women, which focused on action to promote gender equality and family relations based on equality; mechanisms for preventing and dealing with violence against women; and policies to encourage a productive role for women in society, through programmes for individual and community development.
В этой связи делегация Исландии приветствует доклад Генерального секретаря, содержащийся в документе А/62/201, об активизации усилий по ликвидации всех форм насилия в отношении женщин, и то внимание, которое уделяется подготовленному Генеральным секретарем углубленному исследованию по вопросу о насилии в отношении женщин. In that context, his delegation welcomed the report of the Secretary-General, contained in document A/62/201, on the intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women, and the attention paid to the Secretary-General's in-depth study on violence against women.
Важным шагом стало подписание Антигуа и Барбудой в ноябре 1998 года Межамериканской конвенции о предупреждении, наказании и искоренении насилия в отношении женщин. Significantly, Antigua and Barbuda signed the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women in November 1998.
для оказания поддержки неправительственным организациям во взаимодействии с системой Организации Объединенных Наций, в частности на основе регионального и международного сотрудничества, включая женские организации и общинные группы, в усилиях по искоренению всех форм насилия в отношении женщин и девочек, в том числе в осуществлении программ борьбы с насилием в отношении женщин и девочек по признаку расы и этнического происхождения; Provide support to non-governmental organizations, in collaboration with the United Nations system, inter alia, through regional and international cooperation, including women's organizations and community groups, in addressing all forms of violence against women and girls, including for programmes to combat race and ethnic-based violence against women and girls;
Проект резолюции A/C.3/58/L.66: Углубленное исследование, посвященное всем формам насилия в отношении женщин Draft resolution A/C.3/58/L.66: In-depth study on all forms of violence against women
признавая прямое и особое воздействие вооруженного конфликта на женщин, о чем говорится в пункте 18 доклада Генерального секретаря, и в этой связи приветствуя проводимую работу в рамках системы Организации Объединенных Наций, касающуюся гендерной проблематики при оказании гуманитарной помощи и насилия в отношении женщин, Recognizing the direct and particular impact of armed conflict on women as referred to in paragraph 18 of the report of the Secretary-General and, in this regard, welcoming the ongoing work within the United Nations system on the implementation of a gender perspective in humanitarian assistance and on violence against women,
Компенсация за акты насилия в отношении женщин может предусматривать выплату денежного возмещения за любые физические и психологические травмы, за потерю работы и образовательных возможностей, утрату социальных пособий, за нанесение вреда репутации и достоинству, а также в покрытие любых юридических и медицинских или социальных расходов, понесенных как следствие насилия. Compensation for acts of violence against women may involve the award of financial damages for any physical and psychological injuries suffered, for loss of employment and educational opportunities, for loss of social benefits, for harm to reputation and dignity as well as any legal, medical or social costs incurred as a consequence of the violence.
Некоторые государства, в частности Нидерланды и Перу, безвозмездно предоставляют юридическую помощь жертвам/пострадавшим от насилия в отношении женщин. States, such as the Netherlands and Peru, are providing free legal assistance to victims/survivors of violence against women.
В различных полицейских управлениях были созданы отдельные подразделения для расследования случаев насилия в отношении женщин, включая сексуальное насилие, торговлю женщинами и другие преступления в отношении женщин. Separate Women's cells have been established in different police offices to deal with the cases of violence against women including the sexual violence, trafficking and other crimes against women.
Правительство учредило рабочую группу, в состав которой входят представители министерства здравоохранения, полиции, канцелярии государственного прокурора и других заинтересованных групп, в целях изучения причин и следствий насилия в отношении женщин и формулирования предложений по профилактическим мерам и эффективным действиям. The Government has set up a working group that includes representatives from the Ministry of Health, the police, the public prosecutor's office and other interested groups to study the causes and consequences of violence against women and to propose preventive measures and effective action.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!