Примеры употребления "occupying army" в английском

<>
Recriminations fly, the occupying army remains, and a new insurgency spreads. Начинаются взаимные обвинения, оккупационная армия остается, а в стране снова ширится повстанческое движение.
What it needs is a political settlement, and that will be possible only with the withdrawal of America's occupying army. То, в чем она нуждается, это политическое урегулирование, а это станет возможным только с выводом американской оккупационной армии.
The US is not in a position to pacify Baghdad or to protect the UN or others that work alongside an occupying army, even those working in humanitarian activities. США не в состоянии утихомирить Багдад или защищать ООН и другие организации, работающие рядом с оккупационной армией, даже те, чья миссия связана с гуманитарной деятельностью.
Speeches delivered ten years ago at the reburial of former Prime Minister Imre Nagy, executed in 1958 by Communist collaborators of the Soviet occupying army, contributed to that process. Речи, произнесенные 10 лет назад при перехоронении бывшего Премьер Министра Имре Наги, казненного в 1958 году коммунистами-пособниками советской оккупационной армии, внесли свой вклад в этот процесс.
In total, more than 2,000 Palestinians have been detained and questioned by the Israeli occupying army in just the past few days, adding to the mounting human rights violations being committed by the occupying Power against the Palestinian people. Лишь за последние несколько дней израильскими оккупационными силами были задержаны и подвергнуты допросам более 2000 палестинцев, что увеличило и без того большое число нарушений прав человека, совершаемых оккупирующей державой против палестинского народа.
That aggression was planned and carefully considered for weeks, as confirmed by the Haaretz newspaper on its Internet web site — to the effect that the occupying army and the general security apparatus, the Shabak, had planned for weeks to detain the leaders of the Hamas movement and had sought special orders from Israeli courts under the signature of Attorney General Menachem Mazuz. Агрессия планировалась и тщательно разрабатывалась в течение не одной недели, что подтверждает газета «Хааретц» на своем веб-сайте в Интернете, — утверждая, что оккупационные войска и аппарат общей безопасности «Шабак» в течение многих недель планировали задержание лидеров движения «Хамас» и добивались у израильских судов выдачи специальных ордеров за подписью Генерального прокурора Менахема Мазуза.
In the course of a couple of encounters, I heard him explain in front of large public audiences how the people of Manchuria had tears in their eyes when the occupying Kwantung Army left China, so grateful were they to Japan. На протяжении нескольких встреч я слышал, как он объяснял перед большими аудиториями, как люди в Маньчжурии плакали, когда армия Квантунга уходила из Китая - настолько они были благодарны Японии.
There were also cases reported of Army or Marine Corps troops occupying housing or such public places as schools and health-care centres, as occurred in the municipality of Colosó (Sucre), exposing the civilian population to risk and violating the principle of distinction. Кроме того, сообщалось о случаях занятия военнослужащими сухопутных сил или морскими пехотинцами жилищ или таких общественных мест, как школы и медицинские учреждения, что имело место в муниципалитете Колосо (Сукре), когда подверглась угрозе безопасность гражданского населения и был нарушен принцип избирательности.
In this regard, it was announced by Israeli Deputy Defence Minister Matan Vilanai on Israel Army Radio on Wednesday, 24 October 2007, that the occupying Power plans to reduce “dramatically” — by about two thirds — the power that is supplied to the Gaza Strip. В этой связи в среду, 24 октября 2007 года, заместитель министра обороны Израиля Матан Виланай заявил по Радио израильской армии, что оккупирующая держава планирует «резко» — примерно на две трети — сократить поставки электроэнергии в сектор Газа.
But Israel, with its vastly stronger army, could and should have taken much wiser political decisions than occupying the West Bank with settlers. Но Израиль со своей значительно более сильной армией мог и должен был принять более мудрые политические решения, чем оккупация Западного Берега с его поселенцами.
Victory and defeat aren't solely decided by the size of your army. Победа и поражение не решаются только размером армии.
In an online statement, organizers said the movement "has considered occupying Central only as the last resort, an action to be taken only if all chances of dialogue have been exhausted and there is no other choice. В онлайн-заявлении организаторы сообщили, что движение "обдумывало возможность захвата центрального района только в качестве исключительной меры, действия, которое можно предпринять только, если все возможности диалога исчерпаны и нет другого выбора.
A language is a dialect with an army and navy. Язык - это диалект с армией и флотом.
With its solid rocket motor occupying the center, a mortar would have to be mounted to one side. Вместо этого, твердотопливные ракетные двигатели решено было установить в центре конструкции, а пушку, выстреливающую парашют, — сбоку.
The army quelled the rebellion. Армия подавила бунт.
Occupying all seven southeastern provinces would require between 118,536 (26,702 for Donetsk and Luhansk and 91,834 for the others) and 317,182 (133,514 for Donetsk and Luhansk and 183,668 for the others). Оккупация всех семи юго-восточных областей потребовала бы 118 тысяч 536 солдат (26 тысяч 702 для Донецкой и Луганской областей и 91 тысяча 834 для остальных) и 317 тысяч 182 солдат (133 тысячи 514 для Донецкой и Луганской областей и 183 тысячи 668 для остальных).
They refused to join the army. Они отказались идти в армию.
That plan was conceived in part as a psychological operation aimed at lowering the occupying forces' morale, Wilson says, and he believes his project will strike a similar symbolic blow against governments around the world. Тогда это было частью психологической операции, нацеленной на снижение боевого духа оккупантов. Уилсон полагает, что он со своим проектом нанесет аналогичный символический удар по государствам во всем мире.
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age. Армия — это государство в государстве, и это один из пороков нашего времени.
But this experience has had no apparent impact on her support for promiscuously bombing, invading, and occupying other countries. Однако этот опыт никак не повлиял на ее убежденность в необходимости бомбить, вторгаться и оккупировать другие государства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!