Примеры употребления "occupations" в английском с переводом "занятость"

<>
Employment in all other occupations either remained unchanged or grew. В то время как занятость в других сферах осталась прежней или даже выросла.
An authoritative book on gender and jobs (Anker 1998) analysed the sex segregation of occupations worldwide. В авторитетном исследовании, посвященном гендерным вопросам и занятости (Anker 1998), анализируется гендерная сегрегация по видам профессий в мире.
By contrast, employment in middle-skill, white-collar, and blue-collar occupations fell, particularly in manufacturing. С другой стороны, занятость в сферах со средним специальным образованием, белых и голубых воротничков упала, особенно в обрабатывающей промышленности.
Furthermore, in all rural districts, voluntary associations and employment centres organize activities to retrain women for occupations appropriate to rural locations. Кроме того, во всех сельских районах общественными организациями и центрами занятости населения проводятся мероприятия по переобучению женщин профессиям соответствующие сельским местностям.
The Women (Employment of) Act, 1942, restricts women's participation in night work, save and except under prescribed conditions within approved trades and occupations. Закон 1942 года о женщинах (женской занятости) ограничивает работу женщин в ночную смену, если только эта работа не обусловлена согласованными условиями соответствующего ремесла или профессии.
The annual quota of work permits for seasonal employment is 400 permits for these occupations: carpenter, bricklayer, concrete worker, rod-fixer, construction machinery supervisor, and construction demolition technician. Годовая квота разрешений на работу в порядке сезонной занятости составляет 400 единиц и распространяется на следующие профессии: плотник, каменщик, бетонщик, арматурщик, оператор строительной техники и техник по сносу сооружений.
The continuous increase of the educational level of both male and female employed resulted to a rising share of employment in higher skilled occupations, such as managers, professionals and technicians, to total employment. Последовательное повышение уровня образования как работающих мужчин, так и работающих женщин привело к увеличению занятости по профессиям, требующим более высокой квалификации, таким как менеджеры, специалисты и техники, по отношению к общему числу занятых в стране.
Between 1998 and 2002, the Center for Employment Training (CET) implemented a program which offered training for non-traditional occupations for women, funded by the Inter-American Development Bank with counterpart funding from the Ministry of Education. В период с 1998 по 2002 год Центр профессиональной подготовки по вопросам занятости реализовал программу, предусматривающую подготовку женщин к работе в нетрадиционных профессиях, которая финансируется Межамериканским банком развития при финансовом содействии со стороны Министерства просвещения.
Loss of livelihood and income: While rehabilitation packages can sometimes include opportunities for alternative occupations (e.g., offers of one job per family as compensation), due to gender bias within the family, women often cannot access these opportunities. Хотя комплексные программы реабилитации могут иногда предусматривать возможности для альтернативной занятости (например, в качестве компенсации предлагается одно рабочее место на семью), в результате гендерного неравенства в семье женщины зачастую не могут воспользоваться этими возможностями.
According to the Employment survey of the National Statistics Institute, we can state that female population has a majority share of employment in the following professions: “Professionals”, “Clerks”, “Service workers and shop and market sales workers” and “Elementary occupations”. Исходя из данных Обследования занятости, проведенного Национальным статистическим институтом, мы можем заключить, что доля занятых среди женского населения наиболее высока в следующих профессиях: " специалисты ", " конторские служащие ", " работники сферы услуг и торговли " и " неквалифицированные работники ".
However, gender segregation persisted in other areas of employment, with only 16 per cent of the labour force working in occupations where there was a balanced participation of women and men, and few women occupying higher level public sector posts. Вместе с тем в некоторых сферах занятости по-прежнему сохраняется сегрегация по признаку пола — только 16 процентов рабочей силы занято на работах со сбалансированным представительством мужчин и женщин, и немногие женщины занимают высокие должности в государственном секторе.
However, gender segregation persisted in other areas of employment, with only 16 per cent of the labour force working in occupations in which there was a balanced participation of women and men, and few women occupying higher level public sector posts. Вместе с тем в некоторых сферах занятости по-прежнему сохраняется сегрегация по признаку пола — только 16 процентов рабочей силы занято на работах со сбалансированным представительством мужчин и женщин, и немногие женщины занимают высокие должности в государственном секторе.
Please provide detailed information, as requested by the Committee in its previous concluding observations, on the situation of women in the labour market, including women's occupations in the different sectors of the economy, their levels of authority and their wages. Просьба представить подробную информацию, в соответствии с просьбой Комитета, содержащейся в его предыдущих заключительных замечаниях, о положении женщин на рынке труда, включая информацию о занятости женщин в различных секторах экономики, об их участии в процессах управления на различных уровнях, а также об их заработной плате.
A recently evidenced move of various information processing sectors, ranging from simple data entry to software programming, to the developing countries in order to take advantage of cheaper labour costs has particularly affected the employment of women, mainly in lower level occupations. Наметившаяся в последнее время тенденция перебазирования различных секторов по обработке информации, от простого ввода данных до программирования, в развивающиеся страны в целях получения выигрыша на более низких затратах на рабочую силу, особенно значительно сказалась на занятости женщин, прежде всего по специальностям, не требующим высокой квалификации.
Prevention was as important as protection and prosecution, however, and in that regard it was necessary to address the root causes of trafficking, such as the feminization of poverty and gender inequalities in the labour market, education and access to certain occupations. Вместе с тем не менее важное значение, чем защита жертв и преследование правонарушителей, имеют профилактические мероприятия; в связи с этим, полагает оратор, необходимо устранить коренные причины торговли людьми, такие как феминизация нищеты и гендерное неравенство в области занятости, образования и доступа к некоторым профессиям.
With a view to the promotion of female employment within the framework of so-called “positive discrimination”, the Minister of Labour promulgated Ministerial Ordinance No. 793/1 of 22/5/1426 AH under which the exercise of certain commercial occupations is restricted to women. в целях стимулирования трудовой занятости женщин в рамках так называемой " позитивной дискриминации " Министр труда издал Министерский приказ № 793/1 от 22/5/1426 хиджры, в соответствии с которым некоторые торговые профессии зарезервированы за женщинами;
While there has been an improvement in Māori and Pacific women's participation in paid employment and their income levels, they continue to earn less than women of European ethnicity and are more likely to work in low skilled occupations, which are associated with lower wages. Хотя в положении женщин маори и женщин тихоокеанских народностей в отношении оплачиваемой занятости и дохода наметилось улучшение, эти женщины по-прежнему зарабатывают меньше, чем женщины европейского происхождения22, и скорее всего заняты в профессиях, требующих невысокой квалификации, что означает более низкие зарплаты23.
Briefly it highlighted a strong growth in female employment alongside the persistence of a higher female unemployment rate compared to men; there is still a gender imbalance in sectors and occupations; the gender pay gap persists and is particularly felt at high skills levels, and women's access to the educational and training system is increasing steadily. В нем кратко упоминалось о быстром росте занятости среди женщин при сохранении, однако, более высокого уровня безработицы среди женщин по сравнению с мужчинами; по-прежнему наблюдается гендерный дисбаланс в различных секторах и профессиях; сохраняется разрыв в оплате труда женщин и мужчин, который особенно ощутим среди высококвалифицированных работников, при этом стабильно расширяется доступ женщин к системе образования и профессиональной подготовки.
However, it noted that such increase is due both to the greater adaptability of women to the demands of the market, for example in part-time positions, and the rise in the number of " women's occupations ", such as personal services like domestic help and door-to-door selling (78 per cent of women in the south are engaged in these types of work). Вместе с тем он отметил, что такое повышение объясняется более высокой приспосабливаемостью женщин к требованиям рынка, например при занятости неполный рабочий день, и увеличением числа «женских профессий», таких, как индивидуальное обслуживание, в частности помощь на дому и розничная реализация товаров по схеме «от двери к двери» (на юге 78 процентов женщин выполняют именно такую работу).
Occupation rates for women and men has risen considerably. Существенно вырос уровень занятости как женщин, так и мужчин.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!