Примеры употребления "occupations" в английском

<>
Unlike Britain, imperialism has never been a comfortable experience for Americans, and only a small share of its military occupations led directly to the establishment of democracies. В отличие от Великобритании, американцы никогда не чувствовали себя комфортно в роли империалистов, и только небольшая доля военных оккупаций США непосредственно привела к созданию демократических государств.
Manufacturing occupations and administrative support used to employ millions. Миллионы людей когда-то были заняты в промышленной и административной сферах.
Medical Examinations of Young Persons (Non-Industrial Occupations) Convention (No. 78); Конвенция о медицинском освидетельствовании подростков на непромышленных работах (№ 78);
Convenient transport and sedentary occupations dramatically reduced physical activity throughout the world. Удобные виды транспорта и сидячая работа драматически сократили уровень физической активности во всем мире.
Older information technology has already created "winner-take-all" effects in some occupations. Ещё старые информационные технологии ввели в ряде областей принцип "победитель забирает все".
People choosing careers will bear such considerations in mind as they select occupations. При выборе карьеры люди будут учитывать подобные соображения.
The concept of mobility includes movement within and across organizations, occupations and geographic locations. Понятие «мобильность» охватывает перемещения в пределах организаций, профессиональных групп и географических точек и между ними.
we live longer, have less physically stressful occupations, and have easier access to more food. мы живем дольше, работаем на менее физически трудных работах и имеем более легкий доступ к большему количеству пищи.
She inquired further about the employment possibilities available to women trained in traditional female occupations. Оратор спрашивает также о возможностях трудоустройства женщин, получивших традиционные женские специальности.
Laws exist to protect children from hazardous conditions in many occupations, but they are seldom enforced. Законы, существующие для того, чтобы ограждать детей от подобных ситуаций, выполняются редко.
Separated twins often share the same political views, work in similar occupations, have the same behaviors, needs and compulsions. У разделенных близнецов часто одни и те же политические взгляды, они заняты в схожих областях, имеют одинаковое поведение, потребности и интересы.
they must first show that they have not laid off or plan to lay off American workers in similar occupations. они должны сначала показать, что они еще не уволили или не планируют увольнять американских рабочих на аналогичной работе.
The initial pilot project resulted, in September of 1999, in 14 graduates being employed in well-paying career-oriented occupations. Результатом такого первоначального экспериментального проекта в сентябре 1999 года стал выпуск 14 женщин, которые получили хорошо оплачиваемую работу с перспективой профессионального роста.
There is also a bilingual private secondary school for management occupations in the service industries, which has 127 pupils at present. Существует также двуязычное частное среднее училище для управленческого персонала обслуживающих отраслей, в котором в настоящее время готовится 127 учащихся.
Finally, cooperation with the trade unions is focusing on International Labour Standards and safety and health at work in high-risk occupations. Наконец, центральное место в рамках сотрудничества с профсоюзами занимают международные трудовые стандарты и вопросы производственной безопасности и гигиены труда на рабочих местах в секторах повышенного риска.
Partnerships involving the private sector, both with respect to training and in improving the working conditions in particular occupations, could promote useful synergies. Партнерские взаимоотношения с частным сектором как в области профессиональной подготовки, так и улучшения условий работы в определенных профессиональных категориях могли бы работать на благо взаимодополняемости усилий.
Women tend to take jobs in the private sphere, with domestic work, garment manufacturing, entertainment jobs and service jobs being commonly held occupations. Обычно женщины трудоустраиваются в частном секторе, при этом, как правило, они выполняют работу по дому, работают в швейной промышленности, в индустрии развлечений и сфере обслуживания.
The concentration of women in the lower-paying occupations remains high, which limits both their actual income and their opportunities for advancement (income potential). Доля женщин, выполняющих низкооплачиваемую работу, является по-прежнему высокой, что ограничивает их фактические доходы и возможность добиться улучшения своего положения (потенциальные возможности добиться повышения доходов).
Most Latin American migrants in the United States who obtained their higher education abroad failed to enter occupations commensurate with their skills (Ozden, 2005). Подавляющая часть мигрантов из Латинской Америки в Соединенных Штатах, получивших высшее образование за границей, не смогли устроиться на работу по специальности в соответствии с уровнем своей квалификации (Ozden, 2005).
They earn about three-quarters as much as men in the same occupations, and are over-represented in informal, temporary, and low-productivity jobs. Они зарабатывают на 25% меньше, чем мужчины на аналогичных должностях, и намного чаще оказываются заняты на неформальных, временных и малопроизводительных рабочих местах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!