Примеры употребления "obvious" в английском с переводом "явный"

<>
There are obvious pitfalls, to be sure. Конечно же, есть явные ловушки.
AI and automation have obvious implications for employment. Искусственный интеллект и автоматизация явно оказывают влияние на занятость.
Here there is an obvious link with North Korea. Здесь имеется явная связь с Северной Кореей.
Worse, ordinary Serbs see an obvious international double standard. Что еще хуже, простые сербы видят в этом явный международный двойной стандарт.
It's pretty obvious the guy's covering for him. Парень явно его выгораживает.
One relates to the defenders of those suffering such obvious exploitation. Один касается защитников тех, кто страдает от такой явной эксплуатации.
Hence, everybody waits for others to move first, creating obvious delay. Поэтому все ждут, чтобы остальные первыми сделали шаг, и явно медлят.
Opposition from the tobacco industry is an obvious obstacle to tobacco control. Сопротивление со стороны табачной промышленности является явным препятствием для контроля над табаком.
At the same time, Europe’s new crisis-management tools have obvious limitations. В то же время у новых инструментов антикризисного менеджмента в Европе имеются явные ограничения.
All this represents obvious progress from the standpoint of the separation of powers. Все это является явным прогрессом с точки зрения разделения полномочий.
The actions of the British academic unions have Israel as their obvious target. Действия британских академических профсоюзов явно направлены против Израиля.
As Germany struggles to restore economic growth this constitutionally mandated debility is increasingly obvious. По мере того, как Германия всеми силами старается восстановить экономический рост в стране, это конституционно обусловленное политическое бессилие становится все более явным.
Over the past 60 years, nuclear physics has been one obvious example of this truth. За последние 60 лет ядерная физика была одним из самых явных примеров правильности этого утверждения.
The weak fiscal position has in turn undermined investors' confidence, with obvious implications for economic growth. Плохое состояние бюджета в свою очередь подорвала уверенность инвесторов, что явно негативно отразилось на экономическом росте.
Focusing in on the yellow metal, there is no obvious single catalyst for the big drop. Если сфокусироваться на желтом металле, нет одного явного катализатора для такого большого падения.
As a result, there is now an obvious risk of a new internal split in the country. В результате, теперь существует явный риск нового внутреннего раскола в стране.
That is a long wait as the seriousness of the disinflation was already obvious in early 2014. Учитывая, что серьёзность ситуации со снижением темпов роста инфляции дала о себе знать ещё в начале 2014 года, можно сказать, что центробанк явно медлит с действиями.
War would pose obvious and direct risks to shipping, notably shipping of oil from the Middle East. Война будет явно и непосредственно угрожать морским перевозкам и особенно морским перевозкам нефти с Ближнего Востока.
It should be used in case there are obvious errors in quotes (breaks or incorrect price data). Операцию следует проводить в случае явных ошибок в котировках (разрывов или неверных ценовых данных).
The Chinese government's reaction - every so often - is to behead a bunch of obvious and odious villains. Реакцией китайского правительства на такую деятельность является (даже чаще, чем это необходимо) обезглавливание группы наиболее явных и гнусных злодеев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!