Примеры употребления "obtain intelligence" в английском

<>
In particular, it was alleged that torture was practised by GID at its Amman headquarters to extract confessions and obtain intelligence in pursuit of counter-terrorism and national security objectives, and within CID in Amman, to extract confessions in the course of routine criminal investigations. В частности, утверждалось, что Генеральный директорат разведки в своей штаб-квартире в Аммане применяет пытки для получения признательных показаний и информации по делам, связанным с борьбой с терроризмом и национальной безопасностью, а Департамент по уголовным расследованиям в Аммане — для получения признательных показаний в ходе обычных уголовных расследований.
Among the most informative exercises we can undertake in cognitive epidemiology is to obtain a large group of twins on whom there is data on early-life intelligence and who were tracked for a long time to find out who had died. Среди наиболее информативных упражнений, которые мы могли бы провести в когнитивной эпидемиологии, является возможность исследовать большую группу близнецов, относительно которых есть данные об интеллекте в молодости и кто находился под наблюдением в течение продолжительного периода времени, чтобы знать, кто из них умер.
The Customs Board has a contact person who collects and analyses information from the various Customs posts, and forwards relevant information to the FIU (Financial Intelligence Unit) in order to obtain information concerning possible violations relating to money laundering or terrorism financing (based upon the co-operation agreement between the Customs Board and Police Board). В таможенном управлении имеется контактное лицо, которое осуществляет сбор и анализ информации, поступающей с различных таможенных пунктов, и передает соответствующую информацию в подразделения финансовой разведки с целью получения информации о возможных нарушениях, связанных с отмыванием денег или финансированием терроризма (на основе соглашения о сотрудничестве между таможенным управлением и управлением полиции).
Ministers agreed that, subject to domestic laws and according to their respective national circumstances, they would work towards developing more effective information and intelligence sharing arrangements within the region, to obtain a more complete picture of smuggling and trafficking activities and other forms of illegal migration. Министры решили, что с учетом своих национальных законов и в соответствии с их национальными условиями они будут действовать совместно в плане разработки более эффективных механизмов обмена информацией и разведданными в рамках региона, получения более полной картины деятельности по незаконному провозу людей и торговле ими и другим формам незаконной миграции.
During the period from 1993 to 1995, a foreign individual acting under contract with several of Iraq's missile establishments and in close collaboration with the Iraqi Security and Intelligence Service visited three countries in order to obtain parts and components of range-proscribed missile guidance and control systems. В период с 1993 по 1995 год иностранное физическое лицо, действуя по контракту с рядом иракских предприятий по производству ракет и в тесном сотрудничестве с Иракской службой безопасности и разведки, посетил три страны в целях приобретения частей и компонентов систем наведения и управления для ракет, деятельность которых превышала допустимые пределы.
The Intelligence Agency could initially question a person for up to eight hours and had to obtain permission from a judicial officer to continue for up to another eight hours each time. Агентство разведки может первоначально вести допрос лица в течение не более чем восьми часов и обязано получить санкцию от судебного должностного лица для продолжения допроса, каждый раз на период до восьми часов.
She has beauty and what passes for intelligence. У неё есть красота и то, что может сойти за ум.
How did you obtain these old postage stamps? Как ты раздобыл эти старые почтовые марки?
If you sign up to Facebook, your information will be sent to intelligence agencies. Если ты зарегистрируешься на Фейсбуке, твои данные будут отосланы разведке.
Where can I obtain a map of Europe? Где мне достать карту Европы?
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. Сомневаться в себе - есть первый признак ума.
Scotland has set itself on a course to obtain independence from London. Шотландия взяла курс на достижение независимости от Лондона.
Basharat Ditta, 42, would feed sensitive intelligence to crime lord Neil Scarbrough about inquiries into his drug trafficking activities after he became compromised by his cocaine habit. 42-летний Башарат Дитта передавал криминальному авторитету Нилу Скарборо секретную информацию о расследовании его деятельности по незаконному обороту наркотиков после того, как оказался под угрозой из-за своей кокаиновой зависимости.
Can you obtain this rare book for me? Вы можете заполучить для меня эту редкую книгу?
'We feel as if it was just yesterday,' said Georgy, who wanted to train as an intelligence officer in the FSB, but was unable to because of damage to his health in the siege. "Нам кажется, что это было еще вчера", говорит Георгий, который хотел учиться на офицера разведки в ФСБ, но не смог из-за ущерба, который был причинен его здоровью во время захвата.
These items are rather hard to obtain. Такие вещи сложно достать.
Edward Snowden, the US intelligence whistleblower, has declared that he is willing to travel to Berlin to give evidence to the German parliament if the US National Security Agency and its director Keith Alexander fail to provide answers about its activities. Эдвард Сноуден, разоблачитель разведки США, заявил, что он готов поехать в Берлин, чтобы дать показания немецкому парламенту, если Агентство национальной безопасности США и его директор Кит Александер не смогут ответить на вопросы о своей деятельности.
Obtain network information Получить информацию о сети
The national intelligence director, James Clapper, defended spying on allies as necessary and said it's commonplace on both sides. Директор национальной разведки Джеймс Клаппер защищал шпионскую деятельность в отношении союзников как необходимую и сказал, что это обычное дело с обеих сторон.
At the moment we are unable to obtain raw materials. В настоящее время мы не получаем нужного сырья.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!