Примеры употребления "obligation to entertain" в английском

<>
In the event, I wish to reassure you that unless and until these preliminary ground rules are guaranteed, we have no legal or moral obligation to entertain or accept procedures and arrangements that compromise legality and the “integrity” of the Agreements, or to engage, through intimidation and pressure, in another round of fruitless meetings. В этой связи я хотел бы вновь заявить Вам, что, до тех пор пока не будет гарантировано соблюдение этих предварительных основных принципов, у нас нет ни юридических, ни моральных обязательств рассматривать или решать вопрос о процедурах и мерах, которые подрывают законность и «целостность» Соглашений, или убоявшись запугиваний и давления приступать к очередному раунду бесполезных совещаний.
So if your child is bored and you give him an iPad, he may not be bored anymore, but he hasn't learned how to entertain himself, or self regulate, Professor Fenske said. Поэтому, если ваш ребенок скучает и вы даете ему iPad, он перестанет скучать, однако он не научится бороться со скукой самостоятельно или как-либо иным способом управлять своим временем и занятостью, - говорит профессор Фенске.
Every player is under obligation to keep the rules. Каждый игрок обязан следовать правилам.
Your kid doesn't just learn to entertain himself, but gets more self-control in other areas. Ваш ребенок учится не только самостоятельно занимать себя чем-то, он также учится самоконтролю вообще.
It is our obligation to help. Мы обязаны помочь.
to imagine that there is a democratic alternative to Saddam, or that once he disappears there will be a democratic transition in Iraq, is to entertain dangerous illusions. думать, что в стране имеется демократическая альтернатива Саддаму, или же что, когда ему и его правлению придет конец, в Ираке начнется переход к демократии, означает оказаться в плену опасных иллюзий.
I have no obligation to pay for my own campaign. И я не обязан платить за предвыборную кампанию из своего кармана.
And Arabs, having redeemed themselves on the battlefield, may be more willing to entertain a compromise. И арабы, реабилитировав себя на поле боя, могут более охотно пойти на компромисс.
What will the obligation to know Russian change for the Russians and for the non-residents? Что изменит обязательность знания языка и для россиян, и для самих приезжих?
The explosions over Gaza that night were not intended to entertain, but rather to break Hamas and discredit it in the eyes of Palestinians. Взрывы, раздававшиеся в ту ночь над Газой, имели мало общего с развлечением - эти взрывы были призваны разбить ХАМАС и уничтожить его репутацию в глазах палестинцев.
"Our office has an obligation to prosecute offenses that were crimes at the time they occurred," Mr. Buck said in a statement. "Обязанность нашего учреждения - преследовать за действия, которые считаются преступными в момент их совершения", - сказал г-н Бак в своем заявлении.
These ladies have come a very, very long way to entertain you so please, give a very, very warm welcome to the Sapphires! Эти дамы проделали очень, очень долгий путь, чтобы добраться сюда, поэтому очень, очень горячо поприветствуйте "Сапфиров"!
Customer acknowledges that it is Customer's obligation to immediately notify FXDD in writing if there is a change in Customer's electronic mail address, or in another location to which the electronic records may be provided. Клиент обязуется и понимает, что это его обязанность, своевременно в письменном виде уведомлять компанию FXDD о всяких возникающих изменениях, например, электронного или юридического адреса, на которые могут высылаться разного рода сообщения.
It's not to entertain low-life scum like youse guys. И я не собираюсь рассказывать о ней пошлякам, вроде вас.
Customer's failure to receive a trade confirmation shall not relieve Customer of the obligation to object as set out herein. В том случае, если по своей ошибке Клиент не получит подтверждение торговой операции, он также может предоставить возражение одним из указанных выше способов.
Who do you want to entertain? Кого вы ждёте в гости?
(a) where an instruction has been given it shall be irrevocable and we shall be under no obligation to take any steps to reverse it unless so required by law; (a) в случае предоставления какого-либо указания — что оно не подлежит отмене, а мы не обязаны совершать какие-либо действия для его отмены, кроме случаев, когда это требуется по закону;
Because if they are right and this instrument is good for nothing but to entertain, amuse and insulate then the tube is flickering now and we will soon see that the whole struggle is lost. Если эти утверждения верны, и телевидение годится лишь для того, чтобы развлекать, значит, оно теряет свою ценность, и мы скоро увидим, что битва проиграна.
You are under absolutely no obligation to open a deposit account in our project in order to make a high passive income through the referral program. Чтобы получать высокий пассивный доход по реферальной программе Вам совершенно не обязательно самим открывать депозит в нашем проекте.
Dad, I'm going to entertain you th the help of The Brothers Karamazov. Пап, сейчам мы тебя развлечем и нам в этом поможет книга "Братья Карамазовы".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!