Примеры употребления "obedient" в английском с переводом "послушный"

<>
Asians were naturally obedient to higher authority. Азиаты по своей природе послушны высшим властям.
This brat, why is he so obedient? Этот молокосос, с чего он вдруг такой послушный?
Thais were more like obedient subjects than informed citizens. Тайцы были больше похожи на послушных субъектов, чем информированных граждан.
You needn't a whip to urge on an obedient horse. Послушной лошади кнут не нужен.
One needn't a whip to urge on an obedient horse. Послушной лошади кнут не нужен.
One need not a whip to urge on an obedient horse. Послушной лошади кнут не нужен.
According to this view, every great power needs obedient satellite countries. Согласно данной теории, каждой великой державе нужны послушные государства-спутники.
You need not a whip to urge on an obedient horse. Послушной лошади кнут не нужен.
He knows that centuries of tight government control have made Russians obedient. Он знает, что столетия жесткого контроля над государством сделали русских послушными.
You don't need a whip to urge on an obedient horse. Послушной лошади кнут не нужен.
One does not need a whip to urge on an obedient horse. Послушной лошади кнут не нужен.
One doesn't need a whip to urge on an obedient horse. Послушной лошади кнут не нужен.
You do not need a whip to urge on an obedient horse. Послушной лошади кнут не нужен.
not only is he rich, but also he controls an army of obedient skinheads. мало того, что он богат, он также руководит армией послушных бритоголовых.
If the polls are accurate, the loyal and obedient are a clear majority – at least so far. Если опросы точны, то послушные граждане представляют явное большинство – по крайней мере до сих пор.
A dial in a sense that you can make almost everybody totally obedient, down to the majority, down to none. В том смысле, что ты можешь сделать почти всех послушными до большинства, до последнего человека.
The US seems to prefer an obedient one-party state to a difficult, faltering, but more democratic partner in Asia. США, кажется, предпочитают послушное однопартийное государство нерешительному, но более демократическому партнеру в Азии, с которым трудно иметь дело.
Indeed, there is something of a taboo on writing about Tsarukyan, and with good reason: not only is he rich, but also he controls an army of obedient skinheads. Действительно, существует своего рода табу на то, чтобы писать о Царукяне, и для этого есть серьезное основание: мало того, что он богат, он также руководит армией послушных бритоголовых.
State resources are mainly utilized to remunerate and control the bureaucratic machine, the police, the KGB and the army, to disseminate presidential propaganda, to pay the “social bribe” to obedient Belarusians and exclude or jail the others. Для вознаграждения бюрократического аппарата, милиции, КГБ и армии и контроля за ними, распространения президентской пропаганды, социального подкупа послушных белорусов и изоляции или заключения в тюрьмы остальных используются, главным образом, государственные ресурсы.
The rebels, mostly Sunnis assisted by jihadi groups such as the Nusra Front, an offshoot of Al Qaeda in Iraq, have never truly attempted to reach out to the country’s minorities – Christians, Shia, Druze, and Kurds – which have repudiated the National Coalition as being “obedient to Turkey and Qatar.” Повстанцы, в основном сунниты, с помощью групп джихада, таких как Фронт аль-Нустра, ответвление Аль Каиды в Ираке, никогда не пытались дойти до национальных меньшинств в стране, христиан, шиитов, друзов и курдов, которые отказывались признавать Национальную коалицию как «послушную Турции и Катару».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!